"الخير الذي" - Traduction Arabe en Français

    • le bien que
        
    • bien qu'
        
    • la bonté qui
        
    • bien avez-vous
        
    • servirait à quoi
        
    • les bonnes choses que
        
    Ils ne comprendront pas le bien que je fais ici. Open Subtitles لن يتفهموا التصرف الخير الذي قمت به هنا.
    Tout le bien que tu as fait et peux encore faire. Open Subtitles كل ذلك الخير الذي فعلته، و لازال بإمكانك فعله
    Voilà tout le bien que les diamants continuent de nous apporter. UN وهذا هو الخير الذي عاد، وما زال يعود به الماس على بلادي.
    Écouter ma sœur et mes tantes parler de la mère en or que j'avais, de tout le bien qu'elle a fait. Open Subtitles الانصات إلى أختي وخالاتي يتحدثن , كم كان لديَّ والدة رائعة ما مقدار الخير الذي فعلته مهلاً
    Et pourquoi pas la preuve du bien qu'elle a fait ? Open Subtitles حسنا، ماذا عن دليل لكل الخير الذي قامت به؟
    Il est l'un des nôtres, et pour cette raison, nous le bénissons de la bonté qui nous est propre. Open Subtitles هو واحد منا و بسبب هذا سنباركه بكل الخير الذي لدينا
    Mais ne va pas croire que je ne remarque pas tout le bien que tu as fait ces derniers jours. Open Subtitles لكن لا تحسبني غافل عن الخير الذي تنجزه مؤخرًا.
    Mais ne pense pas que j'oublie tout le bien que tu viens d'accomplir. Open Subtitles لكن لا تحسبنّي غافلًا عن الخير الذي تسديه مؤخرًا.
    Je vais pas m'attarder dessus. Concentres-toi sur le bien que tu peux faire. Open Subtitles صب تركيزك على الخير الذي تفعله، ذلك ما يحسب
    Et pour tout le bien que nous essayons de faire, qu'en serait-il si notre destin était de devenir des agents de la destruction ? Open Subtitles ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول الى عملاء تدميريين ؟
    Vous ne méritiez pas ça, avec tout le bien que vous faites. Open Subtitles لم تستحقي هذا, خصوصا ً بالنظر إلى الخير الذي تقومين بفعله
    Et peu importe le bien que je fais, ça ne me sauvera pas. Open Subtitles و مهما يكن الخير الذي ربما أقوم به ، فإنهه لن ينقذني
    Tout le bien que t'as fait, les gens que t'as sauvé, tous les sacrifices que tu as fait ? Open Subtitles كل الخير الذي فعلته والناس الذين أنقذتهم وما قمت بتقديمه من تضحيّات
    Avec tout le bien que ça peut faire, qu'est que tu pourrais utiliser? Open Subtitles مع كل الخير الذي يستطيع فعله ما الجيد فيما قد تفعله؟
    Penses-tu que c'est sage de parler contre eux après tout le bien qu'ils ont fait? Open Subtitles هل تظنها من الحكمة أن تتحدث ضدّهم بعد كلّ الخير الذي فعلوه؟
    C'est l'occasion pour nous de montrer le bien qu'on fait, que sa loyauté est à sa place avec nous. Open Subtitles انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا
    Pour tout le bien qu'il a fait cette année, les gens de cet immeuble ont beaucoup parlé de lui durant cette année. Open Subtitles لكل الخير الذي فعله الناس في هذا المبنى كانوا يتحدثون عنه كثيراً العام الماضي
    Ie bien qu'on a fait ou qu'on pourrait faire. Open Subtitles كل الخير الذي قمنا به ، أو أننا يمكن أن تفعله.
    Si tu retrouves la bonté qui est en toi, tu seras la bienvenue. Open Subtitles و إذا وجدتي الخير الذي بداخلكِ فمرحباً بعودتكِ
    Quel bien avez-vous fait dans ce monde ? Open Subtitles ما الخير الذي فعلته لهذا العالم ؟
    Ça me servirait à quoi de mentir ? Open Subtitles وما الخير الذي سيجلبه لي الكذب الآن؟
    Pense à toutes les bonnes choses que tu pourrais faire, comme pour l'événement pour la fondation des enfants brûlés que la mère de Jo organise. Open Subtitles فكرفي كل الخير الذي يمكن أن تفعله، مثل أطفال مصابين بالحرائق أن أم جو تقوم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus