"الدائرة الابتدائية أو" - Traduction Arabe en Français

    • la Chambre de première instance ou
        
    • une Chambre de première instance ou
        
    la Chambre de première instance ou le juge qu’elle a désigné ont toutefois toute latitude pour entendre les parties en audience publique. UN بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة.
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    En outre, s’il est découvert un fait nouveau qui n’était pas connu lors de la procédure devant une Chambre de première instance ou la Chambre d’appel, fait nouveau qui aurait pu être un élément décisif de la décision, la personne condamnée ou le Procureur peut soumettre une requête en révision du jugement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    Les juges siégeant à la Chambre de première instance ou à la Chambre des recours ne doivent pas être interchangeables. UN وقال ان القضاة الجالسين في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف لن يمكن تبادلهما .
    Cet acquiescement doit être recueilli en présence d'un défenseur désigné par l'accusé ou commis d'office à sa demande, par le Président de la Chambre de première instance ou tout juge délégué par lui. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.
    [Ces exceptions ne sont recevables que si elles ont déjà été soulevées devant la Chambre de première instance ou si elles résultent de la procédure devant ladite Chambre.] UN ]لا تقبل تلك الدفوع إلا إذا كانت قد أثيرت من قبل أمام الدائرة الابتدائية أو إذا كانت قد نشأت عن اﻹجراءات في تلك الدائرة.[
    b) La Présidence, la Chambre de première instance ou la Chambre des recours statue sans délai sur la question de savoir si une violation du Règlement a été commise. UN )ب( تبت هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف دون إبطاء في مسألة هل وقع عدم امتثال للقواعد أم لا.
    Toutefois, si la Chambre de première instance ou, le cas échéant, la Chambre des recours, estime que l'accusé ou le suspect nuit ainsi à sa défense, elle ordonne d'office la commission d'un conseil parmi ceux dont le nom figure sur la liste tenue par le Greffe]; UN على أنه إذا ارتأت الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، حسب الاقتضاء، إلى أنه بذلك يضر بدفاعه فنيا، فإنها تأمر من تلقاء نفسها بانتداب محام من بين الذين تضمهم القائمة المحفوظة لدى قلم سجل المحكمة[؛
    Avant l'ouverture de tout procès, des audiences sont organisées par la Chambre de première instance ou par un juge - comparution initiale ou nouvelle comparution de l'accusé, conférences de mise en état, conférences préalables - pour organiser les débats et en rationaliser le déroulement. UN وقبل بدء المحاكمة، تعقد الدائرة الابتدائية أو القاضي جلسات مختلفة تشمل مثول متهم معين لأول مرة أمام المحكمة، أو أي مثول آخر له، وجلسات استعراض سير القضايا والجلسات التمهيدية للمحاكمة، وذلك لتنظيم بدء المحاكمة وتبسيط الإجراءات.
    S'il est découvert un fait nouveau qui n'était pas connu au moment du procès devant le juge unique, la Chambre de première instance ou la Chambre d'appel du TPIY, du TPIR ou du Mécanisme, et qui aurait pu être un élément décisif de la décision, le condamné peut saisir le Mécanisme d'une demande en révision de la sentence. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    S'il est découvert un fait nouveau qui n'était pas connu au moment du procès devant le juge unique, la Chambre de première instance ou la Chambre d'appel du TPIY, du TPIR ou du Mécanisme, et qui aurait pu être un élément décisif de la décision, le condamné peut saisir le Mécanisme d'une demande en révision de la sentence. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    5. a) Les juges libanais affectés à la Chambre de première instance ou à la Chambre d'appel ainsi que les juges suppléants sont nommés par le Secrétaire général d'une liste de douze noms qui lui est présentée par le Gouvernement sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    5. a) Les juges libanais affectés à la Chambre de première instance ou à la Chambre d'appel ainsi que les juges suppléants sont nommés par le Secrétaire général d'une liste de douze noms qui lui est présentée par le Gouvernement sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    5. a) Les juges libanais affectés à la Chambre de première instance ou à la Chambre d'appel ainsi que les juges suppléants sont nommés par le Secrétaire général d'une liste de douze noms qui lui est présentée par le Gouvernement sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    a) Toute exception soulevée par une partie à l'égard d'un acte d'une autre partie et fondée sur une violation du Règlement doit l'être dès que possible auprès de la Présidence, de la Chambre de première instance ou de la Chambre des recours, suivant le cas. UN )أ( يُرفع، حسب الاقتضاء، أى اعتراض لطرف من اﻷطراف على فعل طرف آخر استنادا إلى عدم امتثال القواعد إلى هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في أقرب فرصة.
    c) S'il est établi qu'une violation a été commise. La Présidence, la Chambre de première instance ou la Chambre des recours peut décider de ne pas donner d'ordonnance, lorsque la violation ne présente pas un caractère grave. UN )ج( إذا تقرر أن عدم الامتثال قد وقع، يترك لتقدير هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف عدم إصدار الأمر اللازم إذا لم يتسم عدم الامتثال بالخطورة.
    S'il est découvert un fait nouveau qui n'était pas connu de la partie intéressée lors de la procédure devant une Chambre de première instance ou la Chambre d'appel ou dont la découverte n'aurait pu intervenir malgré toute la diligence voulue, la défense ou, dans l'année suivant le prononcé du jugement définitif, le Procureur peut soumettre à la même Chambre une requête en révision du jugement. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم يكن يعلمها الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ولم يكن ممكنا اكتشافها من خلال ممارسة الحرص الواجب، يجوز للدفاع أو الادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    f) Rapports du Président au Conseil de sécurité, établis à la demande d'une Chambre de première instance ou du Procureur, sur les cas de non-respect de décisions du Tribunal par des États; UN (و) تقارير رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب من الدائرة الابتدائية أو المدعي العام، فيما يتصل بعدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛
    Si, à la demande du Président du Tribunal spécial, un juge suppléant a été nommé, ou si des juges suppléants ont été nommés, par le Gouvernement sierra-léonais ou le Secrétaire général, le Président d'une Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel désigne le juge suppléant ayant été ainsi nommé pour être présent à tous les stades de la procédure en remplacement d'un juge se trouvant dans l'impossibilité de siéger. UN 5 - إذا عينت حكومة سيراليون أو الأمين العام قاضيا مناوبا أو قضاة، بناء على طلب رئيس المحكمة الخاصة، يكلف رئيس الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ذلك القاضي المناوب بأن يحضر في كل مرحلة من مراحل المحاكمة وبأن يحل محل القاضي إذا لم يستطع مواصلة عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus