"الدائرة العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • la chambre militaire
        
    • secteur militaire
        
    • le collège militaire
        
    • circonscription militaire
        
    • par l'autorité militaire
        
    L'affaire a été examinée par la chambre militaire de la Cour suprême, conformément à la loi puisque l'un des accusés était un fonctionnaire du Ministère de la sécurité. UN وقد درست الدائرة العسكرية للمحكمة العليا القضية، وفقاً للقانون، لأن أحد المتهمين كان مسؤولاً في وزارة الأمن.
    la chambre militaire du tribunal d'Arnhem, qui est une juridiction civile, est compétente pour instruire les crimes commis par des militaires. UN وتملك الدائرة العسكرية في محكمة أرنهم، وهي هيئة قضائية مدنية، اختصاص النظر في الجرائم التي يرتكبها عسكريون.
    Le jugement ne permet pas d'établir la composition de la chambre militaire de la Cour suprême, autrement dit de savoir si un ou plusieurs juges étaient des officiers. UN ولا يتبدى من هذا الحكم كيفية تشكيل الدائرة العسكرية التابعة للمحكمة العليا، أي ما إذا كان أحد قضاتها أو البعض منهم موظفين عسكريين.
    À la fin de l'année 1998, la famille aurait appris d'une source au sein du secteur militaire de Tiaret que leur fils avait été transféré vers le centre de détention secret de la sécurité militaire d'Eckmühl à Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.
    Selon les informations que la famille a pu recueillir, entre 1995 et 2000, Benattia Zerrougui était détenu la plupart du temps dans le secteur militaire de Tiaret, à l'exception de ses séjours à Oran. UN وحسب ما حصلت عليه الأسرة من معلومات، احتُجز بنعطية زروقي معظم الوقت بين عامي 1995 و2000، في الدائرة العسكرية لتيارت، باستثناء فترات احتجازه في وهران.
    Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Torturé dans les cachots de la circonscription militaire de Kinshasa, il a été libéré deux jours plus tard. UN وجرى تعذيبه في سجن الدائرة العسكرية في كينشاسا قبل أن يطلق سراحه بعد يومين.
    En outre, le Comité observe que, d'après le jugement du 2 novembre 2001, rendu par la chambre militaire de la Cour suprême, l'auteur a été arrêté le 5 mai 2001. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استناداً إلى الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن الدائرة العسكرية للمحكمة العليا أن صاحب البلاغ احتجز في 5 أيار/مايو 2001.
    En outre, le Comité observe que, d'après le jugement du 2 novembre 2001 rendu par la chambre militaire de la Cour suprême, l'auteur a été arrêté le 5 mai 2001. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استناداً إلى الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن الدائرة العسكرية للمحكمة العليا أن صاحب البلاغ احتجز في 5 أيار/مايو 2001.
    L'affaire a été examinée du 8 janvier au 27 mars 2002 par la chambre militaire de la Cour suprême. UN وقامت الدائرة العسكرية للمحكمة العليا() بدراسة القضية في الفترة من 8 كانون الثاني/يناير إلى 27 آذار/مارس 2002.
    L'affaire pénale a été examinée par la chambre militaire de la Cour suprême, conformément à la loi puisque l'un des accusés était un fonctionnaire du Ministère de la sécurité. UN وقد نظرت الدائرة العسكرية للمحكمة العليا في القضية الجنائية، وفقاً للقانون، لأن أحد المتهمين كان مسؤولاً في وزارة الأمن.
    Elle comprend aussi le nom des personnes ci—après condamnées à mort par la chambre militaire de la Cour suprême d'Azerbaïdjan : Konstantin Vladimirovitch Toukich; Yaroslav Leonidovitch Evstigneev; Andreï Anatolyevitch Filippov; Mikhaïl Stepanovitch Lisovoï et Vladislav Petrovitch Koudinov. UN وتشمل القائمة أسماء الأشخاص التالية أسماؤهم الذين صدر عليهم حكم بالإعدام من جانب الدائرة العسكرية للمحكمة العليا لأذربيجان: كونستانتين فلاديميروفيتش توكيش؛ ياروسلاف ليونيدوفيتش إفستيغنيف؛ أندريه أناتوليفيتش فيليبوف؛ ميخائيل ستيبانوفيتش ليسوفوي؛ وفلاديسلاف بيتروفيتش كودينوف.
    2.7 Le fils de l'auteur a fait appel du jugement devant la chambre militaire de la Cour suprême le 13 juin 2002, et a été débouté le 3 octobre 2002. UN 2-7 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض الطعن بالنقض المقدم من ابن صاحبة البلاغ إلى الدائرة العسكرية التابعة للمحكمة العليا في 13 حزيران/يونيه 2002.
    2.7 Le fils de l'auteur a fait appel du jugement devant la chambre militaire de la Cour suprême le 13 juin 2002, et a été débouté le 3 octobre 2002. UN 2-7 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض الطعن بالنقض المقدم من ابن صاحبة البلاغ إلى الدائرة العسكرية التابعة للمحكمة العليا في 13 حزيران/يونيه 2002.
    2.4 L'auteur a communiqué au Comité, en tadjik, le jugement rendu le 2 novembre 2001 par la chambre militaire de la Cour suprême et une traduction officieuse en anglais lui a ensuite été fournie. UN 2-4 وقدمت صاحبة البلاغ إلى اللجنة الحكم الذي أصدرته الدائرة العسكرية التابعة للمحكمة العليا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 باللغة الطاجيكستانية؛ وقدمت في ما بعد ترجمة غير رسمية لهذا الحكم بالإنكليزية.
    Elle a ainsi su, notamment, qu'il avait passé 19 jours en garde à vue au commissariat de Tiaret avant d'être détenu au secret au niveau du secteur militaire de Tiaret. UN وهكذا علمت على الخصوص أنه قضى 19 يوماً في الحبس الاحتياطي في مركز شرطة تيارت قبل أن يحتجز سرّاً في الدائرة العسكرية لولاية تيارت.
    À la fin de l'année 1998, la famille aurait appris d'une source au sein du secteur militaire de Tiaret que leur fils avait été transféré vers le centre de détention secret de la sécurité militaire d'Eckmühl à Oran. UN وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران.
    Selon les informations que la famille a pu recueillir, entre 1995 et 2000, Benattia Zerrougui était détenu la plupart du temps dans le secteur militaire de Tiaret, à l'exception de ses séjours à Oran. UN وحسب ما حصلت عليه الأسرة من معلومات، احتُجز بنعطية زروقي معظم الوقت بين عامي 1995 و2000، في الدائرة العسكرية لتيارت، باستثناء فترات احتجازه في وهران.
    Le parquet et l'auteur ont saisi le collège militaire de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    2.8 Le 14 mars 2005, le collège militaire de la Cour suprême a confirmé l'acquittement prononcé par le tribunal militaire régional de Moscou. UN 2-8 وفي 14 آذار/مارس 2005، أكدت الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي قرار الحكم بالبراءة الذي قضت به محكمة موسكو العسكرية الإقليمية.
    Ils auraient été emmenés par les hommes du PIR au quartier général de la gendarmerie, connu sous le nom de " circonscription militaire " ou " Circo " , où ils auraient été violemment battus. UN ويقال إن أفراد شرطة التدخل السريع اقتادوهم إلى مقر القيادة العامة للدرك المعروف باسم " الدائرة العسكرية " أو " سيركو " حيث تعرضوا لضرب عنيف.
    Chaque demande est évaluée individuellement selon une procédure précise qui comprend l'audition de témoins, la nomination d'un conseil pour représenter le demandeur et la préparation d'un rapport final par l'officier chargé de l'enquête avant qu'une décision définitive soit prise par l'autorité militaire concernée. UN ويقيم كل طلب على أساس كل حالة على حدة في إجراء مركّب يشمل سماع الشهود، وتعيين محام لتمثيل مقدم الطلب، وإعداد موظف التحقيق لتقرير نهائي، واتخاذ قرار نهائي في مقر الدائرة العسكرية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus