Secrétaire général, Service central de la prévention de la corruption, Ministère de la justice et des libertés | UN | ليونيل مارك الأمين العام، الدائرة المركزية لمنع الفساد، وزارة العدل والحريات |
Chef du Service central de prévention de la corruption, Ministère de la justice et des libertés | UN | رئيس الدائرة المركزية لمنع الفساد، وزارة العدل والحريات |
Bureau du Chef du Service central d'appui intégré | UN | مكتب رئيس الدائرة المركزية للدعم المتكامل |
En 1991, le tribunal principal de district a rendu sa décision sans entendre les parties. | UN | وفي عام ١٩٩١، أصدرت محكمة الدائرة المركزية قرارها بدون استدعاء اﻷطراف. |
9.5 Pour ce qui est du grief de violation du paragraphe 4 de l'article 9, le Comité relève que la première plainte relative à l'arrestation et au placement en détention provisoire a été adressée par l'auteur au tribunal de l'arrondissement central de Minsk le 17 décembre 2002, c'est-à-dire deux semaines après son arrestation. | UN | 9-5 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ لأول مرة إلى محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك بشأن إلقاء القبض عليه واحتجازه احتياطياً كانت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي بعد مرور أسبوعين على إلقاء القبض عليه. |
Elles ont été satisfaites de l'orientation stratégique précise énoncée dans < < l'œil de la cible > > . | UN | وأعربت عن الارتياح بالنسبة للتوجيه الاستراتيجي المركَّز المتبع إزاء " الدائرة المركزية " . |
Le Service central de prévention de la corruption (SCPC) ... [est] chargé de prévenir et de détecter la corruption... Il remplit une mission de consultation vis-à-vis de l'administration et d'assistance auprès de la justice. | UN | تم إنشاء الدائرة المركزية لمكافحة الفساد وأوكلت إليها مهمة منع الفساد والكشف عنه وتقوم الدائرة بتحليل آليات الفساد، وتؤدي دورا استشاريا في مجال إدارة العدالة والمساعدة في إقامة العدل. |
Service central d’appui intégré | UN | الدائرة المركزية للدعم المتكامل |
Dans le cadre de ces sessions, le Service central travaille avec des représentants du secteur privé en vue d'élaborer un projet de code de déontologie et de concevoir des systèmes d'alerte précoce en matière d'éthique, de manière à détecter les principaux risques de corruption avant qu'ils ne se concrétisent. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، تعمل الدائرة المركزية مع ممثلي القطاع الخاص على وضع مسودة مدونة للقواعد الأخلاقية، وتعميم نُظمٍ لأخلاقيات الإنذار المبكّر، من أجل كشف مخاطر الفساد الرئيسية قبل وقوعها. |
- Les échanges d'informations et de renseignements ont été renforcés au niveau des services chargés de l'application de la loi, en l'occurrence le Service central de la police de l'air et des frontières. | UN | - جرى تعزيز تبادل الإبلاغ والمعلومات الاستخبارية بين أجهزة إنفاذ القانون وهي الدائرة المركزية للشرطة الجوية والحدودية. |
Au niveau national, la coopération entre le Service central des visas à Luxembourg et les diverses autorités chargées de la lutte contre le terrorisme a été renforcée. | UN | وعلى المستوى الوطني، تم تعزيز التعاون بين الدائرة المركزية لإصدار التأشيرات في لكسمبرغ ومختلف السلطات المكلفة بمكافحة الإرهاب. |
Le Service des droits des femmes et de l'égalité compte - lorsque tous les postes sont pourvus - 230 agents, dont 50 en Service central et 180 dans les régions et départements. | UN | تضم دائرة حقوق المرأة والمساواة، لدى شغل جميع الوظائف، 230 موظفا، منهم 50 في الدائرة المركزية و180 في المناطق والمحافظات. |
En France, le Service central de prévention de la corruption (SCPC), équipe restreinte de six personnes, est uniquement responsable du volet préventif. | UN | وفي فرنسا، لا تتولى الدائرة المركزية لمنع الفساد، وهي عبارة عن فريق صغير مؤلّف من ستّة أشخاص، سوى المسؤولية عن منع الفساد. |
Le tribunal principal de district et la cour d'appel ont de plus affirmé l'un et l'autre que les auteurs ne s'étaient pas pourvus dans les délais légaux. | UN | وبعد ذلك، أعلنت كل من محكمة الدائرة المركزية ومحكمة الاستئناف أن صاحبي البلاغ لم يرفعا قضيتهما في خلال المهلات القانونية. |
Par la suite, le tribunal principal de district de Budapest a été saisi, mais il a rejeté le recours le 15 janvier 1992 sans même avoir entendu les parties. | UN | ورفع بعــد ذلك طلبا إلى محكمة الدائرة المركزية في بودابست ﻹعادة النظر في الموضوع، ولكنها رفضت الالتماس في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ دون اﻷمر باستدعاء أي من الطرفين. |
9.5 Pour ce qui est du grief de violation du paragraphe 4 de l'article 9, le Comité relève que la première plainte relative à l'arrestation et au placement en détention provisoire a été adressée par l'auteur au tribunal de l'arrondissement central de Minsk le 17 décembre 2002, c'est-à-dire deux semaines après son arrestation. | UN | 9-5 وفيما يتعلق بالادعاء بشأن الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن الشكوى التي وجهها صاحب البلاغ لأول مرة إلى محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك بشأن إلقاء القبض عليه واحتجازه احتياطياً كانت بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي بعد مرور أسبوعين على إلقاء القبض عليه. |
2.9 Le 10 janvier 2003, un juge du tribunal de la ville de Minsk a rejeté l'appel pour les mêmes motifs que ceux retenus par le juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk (par. 2.7 ci-dessus). | UN | 2-9 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي في محكمة مدينة مينسك الاستئناف المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2003 بالاستناد إلى الأسس ذاتها التي استند إليها قاضي محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك (الفقرة 2-7 أعلاه). |
2.9 Le 10 janvier 2003, un juge du tribunal de la ville de Minsk a rejeté l'appel pour les mêmes motifs que ceux retenus par le juge du tribunal de l'arrondissement central de Minsk (par. 2.7 ci-dessus). | UN | 2-9 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، رفض قاضي في محكمة مدينة مينسك الاستئناف المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2003 بالاستناد إلى الأسس ذاتها التي استند إليها قاضي محكمة الدائرة المركزية في مدينة مينسك (الفقرة 2-7 أعلاه). |
Elles ont été satisfaites de l'orientation stratégique précise énoncée dans < < l'œil de la cible > > . | UN | وأعربت عن الارتياح بالنسبة للتوجيه الاستراتيجي المركَّز المتبع إزاء " الدائرة المركزية " . |
Ils ont constaté que la migration internationale et le vieillissement correspondaient au < < cœur de la cible > > du plan stratégique mais n'étaient pas mentionnés dans le projet de plan stratégique. | UN | ولاحظت أن مسألتيْ الهجرة الدولية والشيوخة كانتا تتسقان مع مبدأ " الدائرة المركزية " في الخطة الاستراتيجية ولكن لم يرد لهما ذكر في مشروع الخطة الاستراتيجية. |