"الدائرتان" - Traduction Arabe en Français

    • les Chambres
        
    • cercles
        
    • Chambres de
        
    • deux services
        
    les Chambres de première instance n'ont permis de changer de conseil que s'il est établi que des circonstances exceptionnelles l'exigent. UN لا تسمح الدائرتان الابتدائيتان بتغيير محامي الدفاع إلا عند إثبات وجود ظرف استثنائي.
    les Chambres tiennent régulièrement des conférences de mise en état en vue de planifier le cours des procès. UN وتعقد الدائرتان بصفة منتظمة جلسات تحضيرية بغية تسهيل سير المحاكمة.
    Dans le cadre de ces procès et des affaires devant être examinées quant au fond, les Chambres de première instance ont rendu plus de 200 ordonnances et de décisions importantes en l’espèce. UN وفي سيــاق تلك المحاكمات وحتى الاستماع إلى أسس الدعوى، أصدرت الدائرتان الابتدائيتان أكثر من ٢٠٠ أمر وقرار هام ذات صلة باﻹجراءات.
    Ces deux cercles devraient s'aligner. Open Subtitles يجب أن تكون هاتان الدائرتان فوق بعضهما البعض
    Les deux services travaillent conjointement à la mise en place d'équipements radioscopiques pour le contrôle des marchandises et des personnes. UN وتعمل الدائرتان بصورة مشتركة على وضع معدات الكشف الإشعاعي اللازمة لمراقبة السلع والأشخاص.
    La possibilité pour l'accusation et la défense de faire appel lorsque les Chambres de première instance auront jugé les premières affaires contribuera à élargir le champ des activités. UN وستصبح دعاوى الاستئناف القضائية المقدمة، سواء من المدعي العام أو الدفاع، حقيقة واقعة حالما تتخذ الدائرتان الابتدائيتان أولى قراراتهما، وستحقق بذلك بعدا جديدا.
    Dans deux affaires, la présentation des moyens de preuve est terminée et les Chambres entendront les réquisitions et plaidoiries en juin et juillet 2010 respectivement. UN 16 - اكتملت مرحلة النظر في الأدلة في محاكمتين، وستستمع الدائرتان إلى المرافعات الختامية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2010، على التوالي.
    les Chambres criminelles de Gitega et Ngozi ont tenu des sessions respectivement à Gitega et Muyinga, tandis que celle de Bujumbura, pour des raisons de sécurité, a été autorisée à tenir une session à Bujumbura. UN وعقدت الدائرتان الجنائيتان لغيتيغا ونغوزي جلساتهما في غيتيغا وموينغا، على التوالي، بينما عقدت محكمة بوجومبورا جلساتها في بوجومبورا، بعد الحصول على الإذن اللازم، لأسباب أمنية.
    les Chambres se composent de huit juges indépendants au moins et de 11 au plus, qui se répartissent comme suit : UN 2 - تتألف الدائرتان من عدد لا يقل عن ثمانية قضاة مستقلين ولا يزيد على أحد عشر قاضيا يعملون على النحو التالي:
    Au cours de la période considérée, des jugements et arrêts ont été rendus par les Chambres de première instance et par la Chambre d'appel du Tribunal concernant 18 accusés. UN 67 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرتان الابتدائيتان ودائرة الاستئناف بالمحكمة أحكاما في حق 18 متهما.
    les Chambres de première instance qui, ayant abandonné la pratique traditionnelle des trois sessions judiciaires annuelles, siègent en permanence depuis mai 1996, sont de plus en plus actives. UN وقد أصبحت الدائرتان الابتدائيتان نشطتين بصورة متزايدة، حيث تخلتا عن الترتيب الذي درج العمل على أساسه والمتمثل في عقد ثلاث دورات قضائية، وانعقدتا بدلا من ذلك بصورة متواصلة منذ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Étant donné que le nombre des pièces soumises au Tribunal durant les huit premiers mois de l'année en cours se rapporte à trois procès inachevés, on peut s'attendre à ce que le volume soit multiplié au moins par deux quand les Chambres de première instance siégeront simultanément. UN ونظرا لعدد المستندات التي قدمت خلال إجراءات المحكمة في الشهور الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٧ في ثلاث محاكمات لم تنته بعد، فإن من المتوقع أن يزداد حجمها إلى أكثر من الضعف نتيجة للعمل الذي تقوم به حاليا الدائرتان الابتدائيتان.
    Cela étant, les Chambres de première instance I et III se sont vu confier la mission de s'assurer que ces affaires sont prêtes à être jugées, en parallèle à la tâche qui leur a été assignée de trancher ces demandes de renvoi formées sur le fondement de l'article 11 bis, eu égard au fait que la tenue d'un procès à Arusha pourrait, en fin de compte, s'avérer nécessaire. UN وتشرف الدائرتان الابتدائيتان الأولى والثالثة، بصفتيهما تلك، على درجة إعداد تلك القضايا للمحاكمة، بما يتسق مع الإجراءات الخاصة بالقاعدة 11 مكررا، في حال كان يلزم إجراء المحاكمة في أروشا في نهاية المطاف.
    C'est en examinant chaque affaire dans son contexte qu'on peut apprécier les mesures prises par les Chambres pour garantir une issue équitable et rapide des procès. Voici donc un bref aperçu des affaires dont le Tribunal est actuellement saisi et des solutions adoptées pour répondre aux problèmes qui leur sont propres. UN ويمكن عبر فهم السياق المحيط بكل قضية على حدة استيعاب الخطوات التي تتخذها الدائرتان لضمان سير الدعاوى بشكل عادل وسريع، ولذلك، يرد أدناه موجز مقتضب للقضايا المعروضة حاليا على المحكمة، بالإضافة إلى الحلول المعتمدة لمواجهة التحديات المحددة التي أثارتها تلك القضايا.
    En outre, les Chambres ont adopté un large éventail de décisions sur des questions comme le droit des victimes à participer à la phase préliminaire des procès, le régime de divulgation pendant la phase préliminaire et les mesures permettant d'exploiter des occasions uniques d'obtenir des renseignements. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الدائرتان مجموعة واسعة من القرارات فيما يتعلق بمسائل من قبيل حقوق الضحايا في المشاركة في الإجراءات التمهيدية، ونظام الكشف عن المعلومات قبل إجراء المحاكمة، والأمر باتخاذ تدابير طبقا للفرص الفريدة المتاحة المتعلقة بالتحقيق.
    2. les Chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans les articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Cambodge est partie. UN 2 - تمارس الدائرتان الاستثنائيتان اختصاصهما وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، وكمبوديا طرف فيه.
    Les cercles se croisent-ils à un endroit? Non. Open Subtitles -هل تقاطعت الدائرتان في أي نقطة؟
    Les cercles se croisent-ils à un endroit? Open Subtitles -هل تقاطعت الدائرتان في أي نقطة؟
    18. Les deux services travailleraient en collaboration étroite avec le chef du secrétariat, faisant office d'antennes de la direction et, dans le cas de l'appui organisationnel, assumant les nombreuses responsabilités qui leur seraient déléguées. UN ١٨ - وستعمل الدائرتان على الدعم الوثيق لرئيس اﻷمانة، حيث ستكونا بمثابة فرعين إداريين، وستقومان، في حالة الدعم التنظيمي، بالاضطلاع بمسؤوليات واسعة مفوضة لهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus