"الدائمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • permanente à
        
    • permanente au
        
    • permanent à
        
    • permanente aux
        
    • permanentes
        
    • permanent sur
        
    • permanente vers
        
    • permanente adressée aux
        
    :: Les Pays-Bas maintiendront leur invitation permanente à l'intention de toutes les procédures spéciales. UN :: ستـتـمسك هولندا بدعوتـهـا الدائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Une lettre rendant compte de l'analyse du Comité sera adressée à l'État partie pour inviter la Mission permanente à une réunion avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et le Président du Comité. UN سترسل رسالة إلى الدولة الطرف تعكس تحليل اللجنة وتدعو البعثة الدائمة إلى عقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والمقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة ورئيس اللجنة.
    6. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif, et décide de transférer la Force de police permanente à la Base de soutien logistique ; UN 6 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل وحدة قدرات الشرطة الدائمة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    Point 8 : Adoption du rapport de la Commission permanente au Conseil du commerce et du développement UN البند ٨: اعتماد تقرير اللجنة الدائمة إلى مجلس التجارة والتنمية
    f) Invite le Comité permanent à lui présenter un rapport sur ses travaux à sa cinquante et unième session. UN )و( تدعو اللجنة الدائمة إلى تقديم تقرير عن أعمالها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية.
    6. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif, et décide de transférer la Force de police permanente à la Base de soutien logistique ; UN 6 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل وحدة قدرات الشرطة الدائمة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    Dans le même temps, ledit Comité permanent a envoyé au Représentant une invitation permanente à participer à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires et son Groupe de travail a inscrit à titre permanent la question des personnes déplacées à son ordre du jour. UN وفي الوقت نفسه وجهت اللجنة الدائمة إلى ممثل الأمين العام دعوة دائمة لحضور اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية، واعتمد فريقها العامل مسألة السكان المشردين داخلياً كبند دائم على جدول أعماله.
    Dans le même temps, ledit comité permanent a adressé au Représentant une invitation permanente à participer à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, et son groupe de travail a inscrit à titre permanent la question des personnes déplacées à son ordre du jour. UN وفي الوقت نفسه، وجهت اللجنة الدائمة إلى الممثل دعوة دائمة لحضور اجتماعاتها واجتماع هيئاتها الفرعية، واعتمد فريقها العامل مسألة المشردين داخليا باعتبارها بندا دائما على جدول أعماله.
    6. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et décide de transférer la Force de police permanente à la Base de soutien logistique des Nations Unies; UN 6 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتقرر أن تعيد نقل قدرة الشرطة الدائمة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    53. L'Espagne a félicité le Japon d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 53- وهنّأت إسبانيا اليابان على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ودعوتها الدائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    6. Le Comité note avec satisfaction qu'en août 2011, l'État partie a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. UN 6- وتلاحظ اللجنة بإيجابية الدعوة الدائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، التي وجهتها الدولة الطرف في آب/أغسطس 2011.
    La consolidation de la Force de police permanente à un effectif de 41 personnes et la création, en juillet 2010, d'un corps permanent de spécialiste des questions judiciaires et pénitentiaires, basé à Brindisi, sont des avancées positives. UN ومن الخطوات الإيجابية التي اتُخذت في هذا المجال رفع وظائف قوة الشرطة الدائمة إلى 41 وظيفة وإنشاء هيئة دائمة لشؤون العدل والسجون في برينديزي في تموز/يوليه 2010.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Quatrième Commission sont priés d'envoyer un courriel depuis une adresse courriel officielle de Mission permanente à 4thcommittee@un.org, en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Point 7 : Adoption du rapport de la Commission permanente au Conseil du commerce et du développement UN البند ٧: اعتماد تقرير اللجنة الدائمة إلى مجلس التجارة والتنمية
    Point 7 : Adoption du rapport de la Commission permanente au Conseil du commerce et du développement UN البند ٧: اعتماد تقرير اللجنة الدائمة إلى مجلس التجارة والتنمية
    f) Invite le Comité permanent à lui présenter un rapport sur ses travaux à sa cinquante et unième session. UN (و) تدعو اللجنة الدائمة إلى تقديم تقرير عن أعمالها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية.
    Maurice a indiqué qu'elle envisagerait donc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وبالتالي، أفادت موريشيوس بأنها ستنظر في توجيه هذه الدعوة الدائمة إلى المكلفين بولايات.
    Toutes les missions permanentes ont été invitées à étudier le projet de stratégie et à consulter leurs capitales avant sa délibération. UN ودُعيت جميع البعثات الدائمة إلى النظر في مشروع الاستراتيجية والتشاور مع عواصم بلدانها قبل مناقشة مشروع الاستراتيجية.
    Il attire également l'attention du Comité permanent sur le fait que les contraintes financières auxquelles l'Organisation doit faire face l'ont contraint à réduire les fonds engagés en République islamique d'Iran et au Pakistan, ainsi que dans de nombreux autres pays couverts par le Bureau. UN كما وجه نظر اللجنة الدائمة إلى أنه، نتيجة لما تصادفه المفوضية من قيود مالية، يتعين عليها تخفيض مستويات تمويلها في جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان، وفي بلدان أخرى كثيرة يغطيها المكتب.
    Alors qu’à l’échelon national la progression du chômage, de la pauvreté et de la congestion des grandes villes rend l’émigration permanente vers les centres urbains moins praticable, les restrictions imposées au mouvement de la main-d’œuvre se sont considérablement renforcées depuis les années 60 et 70. UN وبالرغم من أنه نتج عن تزايد عدد العاطلين والفقر والاكتظاظ في المدن الكبيرة الواقعة داخل الحدود الوطنية، أن تقلصت فرص الهجرة الدائمة إلى المناطق الحضرية، فقد تزايدت كثيرا منذ الستينات والسبعينات القيود على انتقال العمالة من دولة إلى أخرى.
    114. Le Costa Rica a noté l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 114- ولاحظت كوستاريكا دعوة اليابان الدائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus