"الدائمة على الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • permanente sur les ressources naturelles
        
    • permanente sur les ressources nationales
        
    • permanente sur leurs ressources naturelles
        
    Réaffirmant par ailleurs l'importance du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles pour le développement durable, UN وإذ يؤكد من جديد في الوقت ذاته اﻷهمية التي يمثلها مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية المستدامة،
    [Déclaration sur] La souveraineté permanente sur les ressources naturelles; UN `3 ' السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية
    Le consentement libre, préalable et éclairé et la souveraineté permanente sur les ressources naturelles étaient deux notions concrètes et liées. UN واعترف المشاركون بأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يشكلان مفهومين عمليين ومترابطين.
    Relation entre la souveraineté permanente sur les ressources naturelles et l'autodétermination, l'autoadministration et l'autonomie UN العلاقة بين السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وحق تقرير المصير والحكم الذاتي والاستقلال الذاتي
    SOUVERAINETE permanente sur les ressources nationales DANS LE TERRITOIRE PALESTINIEN ET LES AUTRES TERRITOIRES ARABES OCCUPES UN السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة
    L'annexe II contient une analyse du droit international relatif à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles et aux peuples autochtones. UN ويقدم المرفق الثاني تحليل للقانون الدولي المتصل بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وبالشعوب الأصلية.
    Le membre de l'Instance permanente, Carlos Mamani Condori, ajoute à cette liste la Déclaration relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN ويضيف عضو المنتدى الدائم كارلوس ماماني كوندوري إلى هذه القائمة الإعلان بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Il faut donc créer des conditions de nature à attirer ce financement tout en veillant à répondre au souci des pays de préserver le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN ويستلزم اﻷمر تهيئة ظروف معقولة لاجتذاب أموال تكفل في الوقت نفسه تلبية احتياجات البلدان فيما يتعلق بالحفاظ على مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    A. Droit à l'autodétermination et souveraineté permanente sur les ressources naturelles UN ألف - الحق في تقرير المصير والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية
    Le représentant de la Turquie se félicite de la mention, au deuxième alinéa du préambule du projet d'articles, du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN 40 - ورحب بتضمين مشاريع المواد الفقرة الثانية من الديباجة، التي تشير إلى السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    ● Décolonisation économique : Pour de nombreux gouvernements de pays en développement, la création d'entreprises minières d'Etat a été une mesure de décolonisation économique et un moyen d'exercer une souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN ● تصفية الاستعمار الاقتصادي: اعتبر العديد من حكومات البلدان النامية أن إقامة منشآت تعدين مملوكة للدولة يمثل عملاً من أعمال تصفية الاستعمار الاقتصادي وإعمال السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Il serait également impossible de régler ces questions foncières tant que l'on n'aurait pas pris pleinement conscience des problèmes posés par la mondialisation des échanges et par les activités des sociétés transnationales qui, à son avis, portaient atteinte au droit à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN كما يستحيل تسوية هذه المشاكل المتصلة باﻷرض بدون تفهم كامل للمشاكل المتصلة بعولمة التجارة، وبأنشطة الشركات عبر الوطنية، مما يشكل في نظره انتهاكاً لحق السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    Affirmant que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est applicable à la situation palestinienne en tant qu'élément constitutif du droit à l'autodétermination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    Il faut également tenir compte des résolutions de l'Assemblée générale en la matière, notamment la résolution relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles adoptée en 1962. UN وينبغي للجنة أن تضع في الاعتبار أيضا القرارات ذات الصلة للجمعية العامة، بما فيها قرارها 1962 بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Un représentant autochtone a souligné que les peuples autochtones devaient bénéficier de la reconnaissance par l'Organisation des Nations Unies du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN وأشار أحد ممثلي السكان الأصليين إلى أن اعتراف الأمم المتحدة بمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يجب أن ينطبق على الشعوب الأصلية.
    6. L'Organisation des Nations Unies a adopté en tout plus de 80 résolutions concernant le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles. UN 6- وقد اتخذت الأمم المتحدة، إجمالاً، أكثر من 80 قراراً يتعلق بمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Nauru a fait valoir que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles avait été violé, d'importantes ressources ayant été épuisées dans des conditions extrêmement inéquitables et le territoire s'étant trouvé physiquement amoindri du fait de leur extraction. UN وقالت ناورو إن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية انتهك في ظروف تعرض فيها أحد الموارد الرئيسية للاستنزاف بشروط مجحفة للغاية وكان استخراجه يؤدي إلى التناقص المادي للأرض.
    Toutefois, d'autres membres ont considéré que le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles était un élément essentiel du sujet et qu'il méritait donc d'être traité à part entière dans un projet d'article distinct. UN بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يدخل في صميم الموضوع ويستحق تناوله بشكل كامل في مشروع مادة منفصل.
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    D. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires UN دال - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    13. À cet égard, le principe du droit des peuples autochtones à la souveraineté permanente sur leurs ressources naturelles est bien établi en droit international. UN 13- وفيما يتصل بذلك، أرسى القانون الدولي مبدأ واضحاً لحق الشعوب الأصلية في السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus