"الدائمة للجمعية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • permanente de l'Assemblée nationale
        
    • permanent de l'Assemblée nationale
        
    Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale recueille actuellement les observations des députés. UN وتقوم اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية حاليا بجمع آراء من وفود الجمعية الوطنية.
    De cette tribune, j'aimerais confirmer que la commission permanente de l'Assemblée nationale du peuple de Guinée-Bissau a fixé au 1er octobre 2005 la date d'installation dans ses fonctions du Président élu. UN ومن هذه المنصة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الشعبية في غينيا - بيساو قد حددت يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً لتنصيب الرئيس المنتخب.
    Au cas où cela s'avérerait nécessaire, le Comité permanent de l'Assemblée nationale peut décider de créer une juridiction extraordinaire. UN ويجوز، إذا اعتُبر ذلك ضرورياً، أن تقرر اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية إنشاء محكمة خاصة.
    La République démocratique populaire lao souhaitera peut-être prendre des mesures exigeant que le Comité permanent de l'Assemblée nationale lève l'immunité sans délai lorsque cela est nécessaire pour poursuivre les infractions en rapport avec la corruption; UN :: لعلّّ جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية تودّ اتخاذ تدابير تقضي بأن ترفع اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الحصانة دون إبطاء، عندما يقتضي الأمر ذلك، لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلّقة بالفساد.
    4. Les résolutions et recommandations du Comité permanent de l'Assemblée nationale; UN 4- قرارات وتوصيات اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    Enfin, ce rapport a été présenté à la Commission permanente de l'Assemblée nationale pour les questions féminines, qui l'a approuvé après un débat et un examen en bonne et due forme, lors de sa réunion du 7 février 2005. UN ختاما، عرض التقرير على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية لشؤون المرأة التي اعتمدته بعد مناقشته والنظر فيه على النحو الواجب في جلسة عقدت يوم 7 شباط/فبراير 2005.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale a de son côté adopté l'ordonnance relative aux personnes âgées (en 2000) et l'ordonnance relative à la population (en 2003). UN وكذلك أصدرت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الأمر المتعلق بالمسنين (في عام 2000) والأمر المتعلق بالسكان (في عام 2003).
    De tous ces textes, seul le Code de procédure civile a été porté devant l'Assemblée nationale en juillet 2005 et est actuellement examiné par la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN ومن بين هذه القوانين، لم يصل إلى الجمعية الوطنية سوى قانون الإجراءات المدنية في تموز/يوليه 2005، وهو معروض الآن على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    En vertu de l'article 16 du code de la nationalité laotienne, < < les citoyens laotiens peuvent, avec l'autorisation de la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la République démocratique populaire, abandonner leur nationalité. UN وطبقا للمادة 16 من القانون المتعلق بجنسية لاو، " يجوز لمواطني لاو التخلي عن جنسية لاو بإذن من اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Toute personne, homme ou femme, peut retrouver la nationalité laotienne en soumettant une demande à la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la RDP lao, conformément à l'article 18 du code de la nationalité laotienne. UN ويمكن لجميع الأفراد، رجالا ونساء على حد سواء، إعادة اكتساب جنسية لاو بتقديم طلباتهم مشفوعة بإذن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفقا للمادة 18 من القانون المتعلق بجنسية لاو.
    Examen par la Commission permanente de l'Assemblée nationale du < < projet de loi de 2007 portant modification de la législation pénale sur la prévention des pratiques préjudiciables aux femmes > > ; UN - تستعرض اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية " مشروع القانون الجنائي (تعديل) المتعلق بمنع الممارسات المسيئة للنساء لعام 2007 " ؛
    Lors de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, Noeli Pocaterra, Présidente de la Commission permanente de l'Assemblée nationale des peuples autochtones de la République bolivarienne du Venezuela, a participé à la réunion-débat organisée pour célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars 2006. UN 4 - وخلال الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة ضمت حلقة النقاش، المعقود للاحتفال بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس 2006، نويلي بوكاتيرا، رئيسة اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية للشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    De plus, la Commission permanente de l'Assemblée nationale a diligenté une enquête sur les événements du 1er avril, mais le Président de l'Assemblée a décidé le 17 mai que le rapport de l'enquête avait été préparé au pied levé et qu'il fallait laisser aux autorités judiciaires le soin d'établir les faits et de déterminer les responsabilités. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية التحقيق في أحداث 1 نيسان/أبريل، وفي 17 أيار/مايو اعتبر رئيس الجمعية الوطنية أن هذا التقرير أُعدَّ على عجل، وقرر أن يترك للقضاء إثبات الوقائع وتحديد المسؤوليات.
    Les principes et les dispositions de la Convention sont étudiés et transformés en normes juridiques précises dans le cadre du processus législatif, conformément aux ordonnances relatives à la conclusion et à la mise en application des traités internationaux adoptés par le Comité permanent de l'Assemblée nationale en 1998. UN وتُدْرَس مبادئ وأحكام " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " وتُحوّل إلى قواعد قانونية محددة في عملية صنع القوانين وفقا لأحكام " الأمر المتعلق بإبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية " الذي اعتمدته اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في عام 1998.
    Le Gouvernement présentera au Comité permanent de l'Assemblée nationale un projet d'ordonnance relative à la prévention de la prostitution et à la lutte contre ce problème, qui devrait être examiné et promulgué en 2001. UN ستقدم الحكومة إلى اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية مشروع " الأمر المتعلق بمنع البغاء ومكافحته " للنظر فيه وسنّه في عام 2001.
    1. Comité permanent de l'Assemblée nationale UN 1 - اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية
    2. le Comité permanent de l'Assemblée nationale; UN 2 - اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية
    En outre, l'Ordonnance sur la croyance et la religion approuvée par le Comité permanent de l'Assemblée nationale le 18 juin 2004 réaffirme les règlements relatifs aux institutions religieuses et à leurs propriétés légitimes, dans les termes suivants : UN بالإضافة إلى ذلك، فإن قانون المعتقدات والأديان الفييتنامي الذي أقرته اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في 18 حزيران/يونيه 2004، يؤكد من جديد الأحكام المتعلقة بالمؤسسات الدينية والممتلكات الشرعية الخاصة بها على النحو التالي:
    L'ordonnance relative à la fonction publique adoptée par le Comité permanent de l'Assemblée nationale le 26 février 1998 permet à tout citoyen vietnamien, sans distinction de sexe, de se présenter aux examens de recrutement donnant accès aux organismes gouvernementaux, s'il possède les qualifications professionnelles et éthiques requises. UN والأمر المتعلق بالخدمة العامة الذي وافقت عليه اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في 26 شباط/فبراير 1998 جعل في إمكان كل مواطن فييتنامي، بصرف النظر عن نوع جنسه، دخول امتحانات التوظيف في هيئات الدولة إذا كان حائزا للمؤهلات المهنية والأخلاقية المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus