Ce document, qui faisait en règle générale plus de 1 000 pages et contenait des textes dans les six langues officielles, était imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. | UN | ومن ثَمّ كانت تُطبع هذه الوثيقة، التي يتجاوز حجمها عادة 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف. |
Ils se sont par ailleurs félicités que le Secrétariat prévoie systématiquement des exposés techniques à l'intention des missions permanentes des États parties dont les rapports vont être examinés. | UN | ورحب المشاركون بانتظام الأمانة العامة في تقديم إحاطات فنية للبعثات الدائمة للدول الأطراف المقرر استعراض حالتها. |
Ce document, qui fait en règle générale plus de 1 000 pages et contient des textes dans toutes les six langues officielles, est imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. | UN | 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف. |
Le Groupe des droits de la femme a fait parvenir les conclusions aux missions permanentes des États parties et les a également affichées sur le site Web de la Division de la promotion de la femme le plus rapidement possible. | UN | ولذلك الغرض، لم تنفك وحدة حقوق المرأة ترسل التعليقات الختامية إلى البعثات الدائمة للدول الأطراف وتدرجها في موقع شعبة النهوض بالمرأة على الشبكة العالمية، في أقرب وقت مستطاع. |
À la suite de consultations avec les missions permanentes des États parties concernés au sujet des dates d'examen de leurs rapports respectifs, le Secrétaire général a, en consultation avec le Président du Comité, établi le calendrier provisoire d'examen de ces rapports. | UN | وبعد التشاور مع البعثات الدائمة للدول الأطراف المعنية عن مواعيد بحث تقاريرها، وضع الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة جدولاً زمنياً مؤقتاً للنظر في تلك التقارير. |
À la suite de consultations avec les missions permanentes des États parties concernés au sujet des dates d'examen de leurs rapports respectifs, le Secrétaire général a, en consultation avec le Président du Comité, établi le calendrier provisoire d'examen de ces rapports. | UN | وبعد التشاور مع البعثات الدائمة للدول الأطراف المعنية بشأن مواعيد بحث تقاريرها، وضع الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة جدولاً زمنياً مؤقتاً للنظر في تلك التقارير. |
Il a consacré ses sessions à différentes activités d'ordre interne et à la planification des activités sur le terrain. Il a aussi rencontré des représentants des missions permanentes des États parties dans lesquels il se rendra dans un proche avenir et des représentants d'organes de l'ONU et d'autres organisations qui travaillent dans le domaine de la prévention des mauvais traitements. | UN | وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة. |
Il a consacré ses sessions à différentes activités d'ordre interne et à la planification des activités sur le terrain. Il a aussi rencontré des représentants des missions permanentes des États parties dans lesquels il se rendra dans un proche avenir et des représentants d'organes de l'ONU et d'autres organisations qui travaillent dans le domaine de la prévention des mauvais traitements. | UN | وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة. |
Il a consacré ses sessions à différentes activités d'ordre interne et à la planification des activités sur le terrain. Il a aussi rencontré des représentants des missions permanentes des États parties dans lesquels il se rendra dans un proche avenir et des représentants d'organes de l'ONU et d'autres organisations qui travaillent dans le domaine de la prévention des mauvais traitements. | UN | وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة. |
Hormis l'appui qu'il apporte au Directeur et aux spécialistes des droits de l'homme (hors classe), il enregistre les nouvelles ratifications et assure la communication entre, d'une part, la direction de la Division et les représentations permanentes des États parties à Genève et, d'autre part, les anciens et actuels membres des organes conventionnels. | UN | فبالإضافة إلى توفير الدعم الإداري للمدير وكبار موظفي شؤون حقوق الإنسان، فهم يتولون المسؤولية عن تسجيل التصديقات الجديدة، وكفالة سلاسة الاتصال في ما بين إدارة الشعبة والممثليات الدائمة للدول الأطراف في جنيف، والأعضاء الحاليين والسابقين في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Ils ont été distribués fin novembre aux Missions permanentes des États parties à Genève (ou à New York pour ceux qui ne sont pas représentés à Genève) ainsi qu'aux entités à contacter à l'échelon national. | UN | وقد وزعت هذه الأقراص في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر على البعثات الدائمة للدول الأطراف في جنيف (أو في نيويورك بالنسبة للدول الأطراف غير الممثلة في جنيف)، وكذلك على جهات الاتصال الوطنية المسماة. |
8. Le 10 janvier 2000, le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion officieuse avec les missions permanentes des États parties à la Convention représentés à Genève qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, afin d'encourager ces États parties à notifier leur acceptation. | UN | 8- وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، عقدت لجنة حقوق الطفل اجتماعاً غير رسمي مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تكن بعد قد أخطرت بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية. وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك. |
25. Par conséquent, le Secrétariat s'est adressé par courrier à toutes les autorités centrales ou compétentes et missions permanentes des États parties pour solliciter des informations sur le recours à la Convention contre la criminalité organisée en cas d'extradition, d'entraide judiciaire et autres formes de coopération internationale. | UN | 25- ونتيجة لهذا، بعثت الأمانة برسائل إلى جميع السلطات المركزية والمختصة وجميع البعثات الدائمة للدول الأطراف لطلب معلومات عن استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة في حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي. |