"الدائمة للمعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • permanent du Traité
        
    • durable du Traité
        
    • permanent de l'OTIF
        
    Secrétariat permanent du Traité d'intégration économique de l'Amérique centrale UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى
    Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة بشأن التكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى
    SIECA Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى
    Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique UN اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    La robustesse durable du Traité et sa contribution à la sécurité collective ne seront préservées que si les États Parties manifestent la volonté politique nécessaire et prennent des mesures concrètes pour remplir toutes leurs obligations et leurs engagements. UN 81 - وقال إن الصحة الدائمة للمعاهدة وإسهامها في الأمن الجماعي لا يمكن الحفاظ عليهما إلا إذا أبدت الدول الأطراف الإرادة السياسية اللازمة واتخذت إجراءات ملموسة للإيفاء بجميع تعهداتها والتزاماتها.
    L'Office central des transports internationaux ferroviaires (OCTI) est le secrétariat permanent de l'OTIF. UN CPCM الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى SIECA
    Bien que le Secrétariat permanent du Traité général sur l'intégration économique de l'Amérique centrale, en consultation avec la CEPALC et d'autres organisations, étudie actuellement une proposition relative au développement économique durable, les risques de conflit entre les priorités régionales et individuelles dans ce domaine sont multiples. UN ورغم أن اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى تعمل حاليا، بالتشاور مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من المنظمات، بشأن اقتراح للتنمية الاقتصادية المستدامة، فإن هناك إمكانية كبيرة لنشوء تعارض بين اﻷولويات اﻹقليمية والفردية في هذا المجال.
    Celui—ci s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique latine (SIECA) pour élaborer des règles de concurrence au niveau régional. UN ويدخل ذلك في إطار الجهود التي تبذلها اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى من أجل إعداد قواعد منافسة على الصعيد اﻹقليمي.
    Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale (Secretaría Permanente del Tratado General de Integración Económica Centroamericana) UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى مركز الجنوب التنفيذية التاسعة عشرة SACU
    Le statut d'observateur-fondateur de l'Association a été octroyé aux organisations régionales suivantes : Communauté des Caraïbes (CARICOM), Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA), Système économique de l'Amérique latine et Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN ومُنحت المنظمات اﻹقليمية التالية مركز المراقب المؤسس للرابطة: الاتحاد الكاريبي، ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، واﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى.
    - Consultations avec le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA) sur la nécessité d'un projet de coopération technique relatif à la concurrence à l'intention des pays d'Amérique centrale membres du SIECA. UN - المناقشات التي أجريت مع اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى بشأن الحاجة إلى مشروع للتعاون التقني عن المنافسة لبلدان أمريكا الوسطى اﻷعضاء في اﻷمانة الدائمة المذكورة.
    Assistance à la Conférence des ministres des transports, des communications et des travaux publics d'Amérique du Sud ainsi qu'au Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA), en matière de transport urbain et interurbain. UN توفـير الدعــم لمؤتمر وزراء أمريكا الجنوبيـة للنقل والاتصالات واﻷشــغال العامة ولﻷمانــة الدائمة للمعاهدة العامــة للتــكامل الاقتصــادي في أمــريكا الوسطى فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالنقل في المدن وفيما بينها.
    Le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA) prête son appui à un groupe de travail sur la politique de la concurrence créé en mai 2006. UN وتوفر الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى الدعم إلى فريق عامل معني بسياسات المنافسة أنشئ في أيار/مايو 2006.
    Parmi les secrétariats régionaux qui collaborent activement avec la CNUCED, on peut citer l'Association latinoaméricaine d'intégration, l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale, le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومن بين الأمانات الإقليمية التي تتعاون بفعالية مع الأونكتاد رابطة التكامل لبلدان أمريكا اللاتينية، ورابطة جنوبي آسيا للتعاون الإقليمي، والأمانة الدائمة للمعاهدة العامة بشأن التكامل الاقتصادي لبلدان أمريكا الوسطى، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Source : CEPALC (2005a) d'après des données du Centre de recherches économiques national (CIEN) et du Secrétariat permanent du Traité d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2005أ) بناء على بيانات من CIEN ومن الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى.
    En février 1997, le Secrétariat permanent du Traité général d’intégration économique de l’Amérique centrale (SIECA) a signé un accord avec l’Association des États des Caraïbes pour promouvoir des programmes de développement du potentiel commercial et des possibilités d’investissement dans la région, et un accord portant sur l’organisation régulière de rencontres et la réalisation d’actions communes. UN ٠٢ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، وقعت اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى اتفاقا مع رابطة دول البحر الكاريبي، يرمي إلى تشجيع برامج للاستفادة من اﻹمكانات التجارية والاستثمارية للمنطقة، واتفاقا لعقد اجتماعات منتظمة واتخاذ إجراءات مشتركة.
    116. Le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale a assumé les fonctions de secrétariat technique pour toutes les réunions du Plan spécial, et un comité de vice-ministres s'est chargé du traitement et de l'approbation de tous les projets entrant dans le cadre du Plan. UN ١١٦ - وعملت اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى كأمانة تقنية لكل منتديات الخطة الخاصة، واضطلعت لجنة من نواب الوزراء بمسؤولية تجهيز جميع المشاريع المندرجة في الخطة والموافقة عليها.
    2. Charger le Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique d'Amérique centrale et le Secrétariat pour l'intégration touristique centraméricaine d'élaborer de toute urgence une étude régionale visant à harmoniser les mesures de stimulation des investissements dans le secteur du tourisme, tout en respectant les caractéristiques de chaque pays. UN ٢ - تكليف اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى واﻷمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى بإجراء، على سبيل الاستعجال، دراسة إقليمية تهدف إلى مواءمة الحوافز التي تشجع توظيف الاستثمارات السياحية في بلدان المنطقة وفقا لمميزاتها.
    Une coordination sera également assurée avec les secrétariats d'organismes régionaux divers (OECO, CARICOM, SELA, Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale, etc.), ainsi qu'avec les pays membres de l'AEC et leurs banques centrales respectives, et avec le Département de la technologie et de l'énergie de la BDC; UN وسيستمر التنسيق، أيضا، مع أمانات الهيئات اﻹقليمية مثل منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية والمنطقة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية واﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى، ومع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول الكاريبية ومصارفها المركزية ومع إدارة التكنولوجيا والطاقة بمصرف منطقة البحر الكاريبي للتنمية؛
    La robustesse durable du Traité et sa contribution à la sécurité collective ne seront préservées que si les États Parties manifestent la volonté politique nécessaire et prennent des mesures concrètes pour remplir toutes leurs obligations et leurs engagements. UN 81 - وقال إن الصحة الدائمة للمعاهدة وإسهامها في الأمن الجماعي لا يمكن الحفاظ عليهما إلا إذا أبدت الدول الأطراف الإرادة السياسية اللازمة واتخذت إجراءات ملموسة للإيفاء بجميع تعهداتها والتزاماتها.
    L'Office central des transports internationaux ferroviaires (OCTI) est le secrétariat permanent de l'OTIF. UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى SIECA التنفيذية التاسعة عشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus