Deuxièmement, nous pensons que l'on pourrait envisager une toute petite augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ثانيا، قد يكون من الممكن، في رأينا، التفكير في إجراء زيادة طفيفة فـي عــدد اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن. |
Nous appuyons une augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité pour qu'il reflète la présente réalité démographique et le nouvel équilibre du monde. | UN | ونحن نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن ليعكس الواقع الديموغرافي الحالي والتوازن العالمي الجديد. |
L'Ouzbékistan a fréquemment fait connaître sa position sur une augmentation des sièges permanents du Conseil. | UN | ولقد أعلنت جمهورية أوزبكستان مرارا عن موقفها بشأن إحداث زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن. |
Plusieurs membres permanents du Conseil de sécurité ont fait des demandes analogues. | UN | وقُـدمت طلبات مماثلة من عدد كبير من الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les cinq membres permanents du Conseil de sécurité pourraient également être invités à faire des déclarations. | UN | وقد توجه الدعوة أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة والأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن كيما يدلوا ببياناتهم. |
Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | 63 - رسالة من الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن |
Les participants étaient d'avis que certains membres permanents du Conseil avaient abusé de leur droit de veto. | UN | 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم. |
Sa délégation n'a entendu aucun argument qui justifierait des modifications au barème et en particulier des réductions du fardeau financier de certains membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ومضت تقول إن وفدها لم يسمع أي حجج مقنعة يمكن أن تبرر إدخال تغييرات على الجدول، وبوجه خاص تخفيف العبء المالي عن بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن. |
La République fédérative de Yougoslavie se félicite de cette situation dès lors que cette unanimité croissante dans la prise de décisions ne résulte pas de la suprématie absolue de certains membres permanents du Conseil qui imposeraient arbitrairement leurs vues. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد هذه التطورات شريطة ألا يكون تزايد اﻹجماع في اتخاذ القرارات انعكاسا لتفوق مطلق يتمتع به بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن ولحلول تعسفية مفروضة من هؤلاء اﻷعضاء. |
Nous pensons que la méthode actuelle d'attribution d'un mandat de deux ans aux membres non permanents du Conseil a bien fonctionné jusqu'à présent et devrait être maintenue. | UN | ونحن نرى أن مدة العضوية الحالية لﻷعضاء غير الدائمين بمجلس اﻷمن، وقدرها سنتان، كانت مدة طيبة في ضوء التطبيق، ولذا ينبغي استمرارها. |
Je me suis mis notamment en rapport avec les membres permanents du Conseil de sécurité, les principaux pays fournissant des contingents et les États intéressés de la région et d'autres parties du monde. | UN | فقد أشركت فيها اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن، ضمن آخرين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات والدول المعنية في المنطقة وفي أنحاء أخرى من العالم. |
2. Invite les États intéressés à faire savoir aux membres de l'Assemblée générale qu'ils sont prêts à assumer les fonctions et responsabilités qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité; | UN | ٢ - تدعو الدول المهتمة إلى إبلاغ أعضاء الجمعية العامة باستعدادها ﻷداء مهام ومسؤوليات اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن؛ |
Ils ont mis en avant à ce propos que ce barème devait clairement refléter les responsabilités spéciales qui incombent aux membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أن جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يعكس بوضوح المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين بمجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن. |
Je rappelle qu'en ce sens, comme les membres le savent, nous avons invité à Paris nos partenaires membres permanents du Conseil de sécurité pour la première réunion de suivi de la Conférence d'examen. | UN | وفي هذا الصدد أذكّر بأننا وجهنا دعوة، حسبما يعرف الحاضرون، إلى زملائنا الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن للاجتماع في باريس في إطار أول متابعة لأعمال المؤتمر الاستعراضي. |
Le nombre des candidats correspondant au nombre de sièges à pourvoir pour chaque région, je déclare ces candidats élus, qui s'ajoutent aux représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ولما كان عدد المرشحين يتساوى مع عدد المناصب المطلوب شغلها من كل منطقة، أعلن انتخاب المرشحين أولئك، إضافة إلى ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن. |
Ainsi, la décision supplémentaire qu'ont prise les membres permanents du Conseil de sécurité de s'attribuer également des sièges permanents dans la Commission de consolidation de la paix a été pour nous une grosse surprise et va à l'encontre de l'esprit de ce que nous avons appuyé et ce pour quoi nous nous sommes battus tout au long du processus. | UN | ومن ثم فقرار الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن الإضافي بجعل أنفسهم دائمين في لجنة بناء السلام كذلك كان مفاجأة كبيرة لنا، وهو يتناقض مع روح ما أيدناه وناضلنا من أجله طوال هذه العملية. |
La proposition était également axée sur la question de l'unanimité des membres permanents du Conseil de sécurité et sur la définition des décisions de procédure en application de la Charte des Nations Unies. | UN | وركز الاقتراح أيضا على مسألة إجماع الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن وتمديد المقررات ذات الطابع الإجرائي بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
L'équipe s'est également réunie avec des représentants de pays fournisseurs de contingents et des ambassadeurs des membres permanents du Conseil de sécurité à Beyrouth, et s'est entretenue séparément avec des représentants des forces armées libanaises et des forces de défense israéliennes. | UN | وعقد أيضا فريق الاستعراض اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات وسفراء الدول الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن في بيروت، كما عقد اجتماعات منفصلة مع القوات المسلحة اللبنانية ومع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Les données statistiques présentées ci-après prouvent que les membres permanents du Conseil de sécurité ont de manière générale été, sans discontinuer, membres de tous les organes principaux ou subsidiaires des Nations Unies et ont eu l'avantage supplémentaire de voir leurs nationaux nommés aux postes les plus importants. | UN | وتؤكد الأدلة الإحصائية المُبيّنة أدناه أن الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن تمتّعوا بصفة عامة بعضوية مستمرة في جميع الهيئات الرئيسية والأجهزة الفرعية لمنظومة الأمم المتحدة، وكانت لهم مزية إضافية تتمثل في تعيين مواطنيها باستمرار في أعلى المناصب الوظيفية. |
De fait, les membres permanents du Conseil de sécurité empêchent tous les autres membres d'occuper des sièges et postes qui devraient faire l'objet d'élections démocratiques par les États Membres ou donner lieu à une nomination par le Secrétaire général. | UN | ومهما يكن من حال، فإن الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن يزيحون جميع الدول الأعضاء الأخرى من المقاعد والمناصب التي ينبغي على التوالي أن تكون مفتوحة للانتخاب الديمقراطي من الدول الأعضاء أو التعيين بواسطة الأمين العام. |