"الدائمين في المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • permanents du Conseil
        
    • permanent du Conseil
        
    • permanents au Conseil
        
    • permanents d'un Conseil
        
    Il est aussi suggéré de permettre aux membres non permanents du Conseil de sécurité d'accomplir plus d'un mandat en autorisant leur réélection. UN ودعت اقتراح آخر، إلى عدم اقتصار عضوية الأعضاء غير الدائمين في المجلس على فترة واحدة بل أن تكون مفتوحة لإعادة الانتخاب.
    Nous saluons également la disponibilité dont font montre les membres permanents du Conseil pour informer les Etats intéressés et écouter leurs suggestions. UN ونرحب أيضا باستعداد اﻷعضاء الدائمين في المجلس أن يبقوا الدول المهتمة على علم باﻷمور وأن يستمعوا الى اقتراحاتها.
    Les membres non permanents du Conseil devraient assumer des responsabilités accrues pour refléter les positions de l'ensemble des Membres qui les ont élus. UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر تلك الدول التي قامت بانتخابهم.
    Elle votera contre tout amendement de la Charte tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil qui étendrait ce droit aux nouveaux membres permanents. UN وستصوت نيوزيلندا ضد أي اقتراح لتعديل الميثاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس ويتضمن هذا الحكم.
    La résolution précitée n'a pas été adoptée en raison du veto d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يتم اعتماد مشروع القرار بسبب حق النقض من أحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Aux termes de la Charte, on attend beaucoup des membres permanents du Conseil. UN إن الكثير متوقع من اﻷعضاء الدائمين في المجلس وفقا للميثاق.
    Nous réaffirmons qu'il faut augmenter la représentation de ce groupe de pays parmi les membres non permanents du Conseil. UN ونؤكد موقفنا بشأن الحاجة إلى توسيع التمثيل لتلك المجموعة من البلدان فيما بين الأعضاء غير الدائمين في المجلس.
    Quelles que soient les formules de réforme proposées, la volonté doit venir des membres permanents du Conseil de sécurité qui exercent le droit de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    Ne faudrait-il pas aussi que les membres non permanents du Conseil se sentent davantage appelés à représenter les vues de ceux qui les ont élus? UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر أولئك الذين قاموا بانتخابهم.
    Nous espérons obtenir l'appui de tous les membres permanents du Conseil de sécurité à cet égard. UN ونأمل في الحصول على دعم كل الأعضاء الدائمين في المجلس بهذا الصدد.
    Comme on l'a déjà dit plus haut, les membres non permanents du Conseil ont essayé de peser en faveur d'une action plus musclée. UN وكما تبين أعلاه، بذل اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس محاولات لحمل المجلس على اتخاذ إجراء أقوى.
    Pourtant, ces pays demeurent manifestement sous-représentés parmi les membres permanents du Conseil. UN ومع ذلك تظل هذه البلدان ناقصة التمثيل تماما بين اﻷعضاء الدائمين في المجلس.
    Lors du débat sur les mandats, des vues divergentes ont été exprimées au sujet des rapports entre les membres permanents et les membres non permanents du Conseil. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    Il va sans dire qu'une attitude positive et constructive de la part des membres permanents du Conseil de sécurité relativement à cette question sera cruciale. UN وغني عن القول إن موقفا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس سيكون حاسما.
    Le Népal exhorte les membres permanents du Conseil à mettre un nombre important de troupes à la disposition des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحث نيبال الأعضاء الدائمين في المجلس على المساهمة بعدد كبير من القوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Toutefois, cet objectif semble avoir été perdu de vue par les membres permanents du Conseil. UN ولكن يبدو أن الأعضاء الدائمين في المجلس يتجاهلون ذلك الهدف.
    Nous espérons qu'à l'avenir nous serons témoins de la même retenue de la part des membres permanents du Conseil. UN ونتوقع أن نشهد ممارسة الأعضاء الدائمين في المجلس انضباطاً مماثلاً في المستقبل.
    Il existe effectivement déjà trop de différences entre les membres permanents et non permanents du Conseil, et il ne faudrait pas aggraver ce déséquilibre. UN وهناك بالفعل فروقات كثيرة جدا بين وضع الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين في المجلس تزيد من تفاقم عدم التوازن هذا.
    L'idée étant que les membres permanents du Conseil coopèrent pour sauver des milliers de vies. UN والفكرة هي أنه ينبغي للأعضاء الدائمين في المجلس أن يتعاونوا لإنقاذ آلاف الأرواح البشرية.
    Une représentation géographique équitable signifie également une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil. UN ويعني التمثيل الجغرافي العادل أيضا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس.
    Le Japon, qui est membre non permanent du Conseil depuis le début de cette année, se rappelle quotidiennement ce principe. UN واليابان التي ما برحت من بيــن اﻷعضاء غيــر الدائمين في المجلس منذ بداية هذا العام تتذكر هذه النقطة على أساس يومي.
    La question du nombre de membres permanents au Conseil est beaucoup plus controversée. UN إن مسألة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس مثار خلاف أكبر.
    Tous les membres permanents d'un Conseil élargi devraient disposer des mêmes droits et des mêmes privilèges. UN وينبغي أن تكون لكل الأعضاء الدائمين في المجلس الموسع حقوق ومزايا متماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus