Toute décision à ce sujet devrait par conséquent être assurée du soutien général des Etats Membres, y compris des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Des raisons historiques expliquent le statut actuel des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | هناك أسباب تاريخية تبرر الوضع الحالي لﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Rien ne saurait justifier le fait que des membres permanents du Conseil de sécurité ne respectent pas leurs obligations à cet égard. | UN | وليس هناك مبرر لعجز اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن عن أن يرقوا إلى مستوى التزاماتهم في هذا الخصوص. |
À notre avis, le statut actuel des membres permanents du Conseil de sécurité devrait être maintenu. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
45. Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | رسالة من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن |
Il ne faut pas oublier la responsabilité particulière qui incombe à cet égard aux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن توضع في الاعتبار أيضا المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
46 réunions avec les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité et des puissances garantes | UN | عقد 46 اجتماعا مع ممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وممثلي الدول الضامنة |
La dernière fois que le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité a été examiné et relevé, c'était il y a 30 ans. | UN | إن آخر تقييم وتعديل لعدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن حصلا منذ ٠٣ عاما. |
Cette restructuration devrait comprendre à la fois les membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. | UN | وعملية إعادة التشكيل هذه ينبغي أن تشمل اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
L'efficacité et la capacité d'action de la Cour seraient sans aucun doute renforcées considérablement si tous les membres permanents du Conseil de sécurité faisaient cette déclaration. | UN | وما من شك في أن فعالية المحكمة وقدرتها على العمل ستتعززان تعززا كبيرا إذا قام جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بإصدار هذا اﻹعلان. |
Les relations de partenariat qui règnent actuellement parmi les membres permanents du Conseil de sécurité permettent de surmonter ce problème. | UN | إن علاقات المشاركة القائمة حاليا فيما بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن قد تغلبت على تلك المشكلة. |
Je ne comprends pas comment des Etats Membres, dont certains des membres permanents du Conseil de sécurité, peuvent demander une assistance à l'Organisation des Nations Unies, notamment dans les opérations de maintien de la paix, et s'abstenir de payer. | UN | من المتعذر علي أن أفهم كيف يمكن لدول أعضاء، بما في ذلك بعض اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، أن تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، وفي نفس الوقت لا تدفع. |
Les membres permanents du Conseil doivent faire abstraction de leurs intérêts égoïstes pour se régler sur ceux de la communauté internationale en s'abstenant de toute politique de " deux poids, deux mesures " . | UN | كما أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمـن يجب أن يتغاضوا عن مصالحهم الضيقة ويعملوا على مراعاة مصالح المجتمع الدولي ككل. |
Ce sont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui fournissent 86 % des armes à l'étranger. | UN | إن اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن مسئولون عن ٨٦ في المائة من إمدادات اﻷسلحة التي تتدفق إلى دول العالم اﻵن. |
Précédemment, ce genre d'initiatives avait été bloqué par certains membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وكان بعض اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن قد اعترضوا من قبل على مثل هذه المبادرات. |
Le Kenya est conscient des responsabilités particulières confiées aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité et les apprécie. | UN | وكينيا تدرك وتقدر المسؤوليات الخاصة الموكولة إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
En outre, ma délégation appuie la proposition tendant à augmenter le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Nous pays en développement avons le droit légitime d'être représentés parmi les membres permanents du Conseil de sécurité, car nos préoccupations sont différentes de celles des pays industrialisés et développés. | UN | إذ أن للبلدان النامية حقا مشروعا في أن تكون ممثلة في قائمة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ﻷن اهتماماتنا تختلف عن اهتمامات البلدان الصناعية والمتقدمة النمو. |
Nous notons que les membres permanents du Conseil de sécurité sont également les principaux exportateurs d'armes conventionnelles dans le monde. | UN | ونلاحظ أن اﻷعضــاء الدائمين في مجلس اﻷمن هم أيضــا أكبـــر المصدرين لﻷسلحة التقليدية في العالم. |
Nous sommes d'avis que des pays comme l'Allemagne et le Japon devraient être invités à assumer des responsabilités de membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وفي رأينا أنه يتعين دعوة بلدان، مثل ألمانيا واليابان، للقيام بمسؤوليات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Elle a aussi reconnu qu'il y a un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents au Conseil de Sécurité. | UN | كما أقر بأن ثمة دعما واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |
À notre avis, tous les membres permanents d'un Conseil de sécurité réformé devraient jouir d'un statut égal. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لجميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن المصلح أن يكونوا متساوين في المركز. |
Par ailleurs, cet argument va à l'encontre de la reconnaissance explicite par les Membres de l'Organisation du rôle des membres non permanents au sein du Conseil de sécurité. | UN | وفوق ذلك، إنها تتناقض مع الاعتراف الواضح من جانب أعضاء المنظمة بدور الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |
Mon pays demande à tous les États dotés d'armes nucléaires, et en particulier aux cinq États membres permanents du Conseil de sécurité, de demeurer fidèles à l'esprit et à la lettre de cet engagement. | UN | ويتطلع بلدي إلى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وخصوصا الدول اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، لتكون مخلصة لروح ونص هذه الالتزامات. |