"الدائمين في نيروبي" - Traduction Arabe en Français

    • permanents à Nairobi
        
    Il faudrait également se pencher sur la question de la représentation géographique à assurer au sein d'un tel conseil et sur les liens entre ce dernier et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Le Président a remercié les représentants permanents à Nairobi des travaux préparatoires qu'ils ont consacrés à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur Habitat II. UN وشكر الممثلين الدائمين في نيروبي على أعمالهم التحضيرية بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بالموئل الثاني.
    Étant donné que la dix-huitième session devrait avoir lieu en 2001, le Centre veillera à ce que les États membres soient consultés individuellement et soient en mesure de présenter leurs observations lors des réunions ordinaires du Comité des représentants permanents à Nairobi. UN وحيث أن من المقرر انعقاد الدورة الثامنة عشرة في عام ٢٠٠١ فســيكفل المركــز اســتطلاع آراء الدول اﻷعضــاء كــل علــى حـدة وتمكينها من تقديم تعليقاتها عن طريق الاجتماعــات العادية للجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Elle a également décidé de transformer la Commission des établissements humains en un Conseil d'administration et de désigner le Comité des représentants permanents à Nairobi comme organe subsidiaire intersessions chargé de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de travail et du budget de l'institution. UN وقررت أيضاً تحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة وتعيين لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي لتكون هيئة فرعية لها وتعمل بين الدورات لرصد التقدم في تنفيذ برنامج عمل الوكالة وميزانيتها.
    A ce stade, il était approprié, a-t-elle dit, de reconnaître qu'une grande partie des travaux préparatoires du Forum actuel avait été effectuée avec la participation et l'appui du Comité des représentants permanents à Nairobi. UN وقالت إنه من المناسب في هذا الوقت الاعتراف بأن قدراً كبيراً من العمل التحضيري للمنتدى الجاري قد نُفذ بمشاركة نشطة، وبدعم من لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Le PNUE, dit l'oratrice, participe à des réformes de gestion interne en étroite consultation avec le Conseil d'administration du PNUE et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN 55 - ومضت قائلة إن منظمتها منهمكة في إصلاحات الإدارة الداخلية بالتشاور الوثيق مع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    ONU-Habitat est guidé par son Conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un Comité des représentants permanents à Nairobi, qui fait fonction d'organe subsidiaire intersessions. UN ويتولى توجيه موئل الأمم المتحدة مجلس إدارته الذي يقدم تقريراً كل سنتين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة الممثلين الدائمين في نيروبي التي تعمل كهيئة رسمية لما بين الدورات.
    L'équipe d'inspecteurs a rencontré la direction du Centre et ses fonctionnaires, et elle a eu l'avantage d'entendre les vues des États Membres, qui lui ont été communiquées directement au cours d'une réunion spéciale du Comité des représentants permanents, à Nairobi. UN 6 - والتقى فريق المفتشين مع الجهاز الإداري للمركز وموظفيه واستعان بآراء الدول الأعضاء التي وردت مباشرة أثناء عقد اجتماع خاص للجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Le projet de programme de travail et de budget pour 2006-2007 a été longuement débattu par le Comité des représentants permanents à Nairobi et examiné tant par le Comité du programme et de la coordination des Nations Unies que par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à New York (voir le document UNEP/GC.23/8/Add.1). UN 27 - بحثت لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي باستفاضة برنامج العمل والميزانية المقترحين للفترة 2006 - 2007 وتم النظر فيهما من قبل كل من لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التابعتين للأمم المتحدة في نيويورك (أنظر الوثيقة UNEP/GC.23/8/Add.1).
    La section de la version révisée du plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies pour 20022005 relative aux établissements humains, qui a été approuvée par l'Assemblée générale en décembre 2002, après avoir été examiné par le Comité des représentants permanents à Nairobi et par le Comité du programme et de la coordination à New York, comprend un nouveau sous-programme portant sur le financement des établissements humains. UN 17 - الجزء الخاص بالمستوطنات البشرية في خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 المنقحة، التي أقرتها الجمعية العامة في كانون الأول/ ديسمبر 2002، عقب الاستعراض الذي أجرته لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي ولجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك، يشتمل على برنامج فرعي جديد معني بتمويل المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus