"الدائم عن دولة" - Traduction Arabe en Français

    • permanent de l'État
        
    L'Observateur permanent de l'État de Palestine fait une déclaration. UN وأدلى المراقب الدائم عن دولة فلسطين ببيان.
    Le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن دولة فلسطين المراقبة.
    Le représentant d'Israël et de l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine prennent de nouveau la parole. UN وأدلى ممثلا إسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين المراقبة ببيانين إضافيين.
    L'Observateur permanent de l'État de Palestine prend la parole. UN وأدلى المراقب الدائم عن دولة فلسطين ببيان.
    Le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن دولة فلسطين.
    L'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine prend de nouveau la parole. UN وأدلى المراقب الدائم عن دولة فلسطين ببيان إضافي.
    À la suite de l'exposé, l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Représentant permanent d'Israël ont pris la parole. UN وبعد الإحاطة، أدلى ببيان كل من المراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى الأمم المتحدة والممثل الدائم لإسرائيل.
    Le principal objectif de cette visite était d'établir des contacts et d'examiner la question de l'exécution du mandat avec le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de l'État de Palestine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وكان الغرض الرئيسي من زيارته هو إجراء اتصالات ومناقشة تنفيذ ولايته مع الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le Président invite l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance, conformément au Règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure suivie à cet égard. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن دولة فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة.
    La Présidente invite l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à la séance, conformément au Règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure suivie à cet égard. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن دولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة للمجلس.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à Mgr Francis Assisi Chullikatt, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة إلى الأسقف فرانسيس أسيسي تشوليكات، السفير البابوي، المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, d'adresser une invitation à Mgr Francis Assisi Chullikatt, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن، إلى الأسقف فرانسيس أسيسي تشوليكات، السفير البابوي، المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة.
    À la même séance, le Conseil a décidé, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, d'adresser une invitation à Mgr Francis Assisi Chullikatt, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du SaintSiège auprès de l'Organisation des Nations Unies UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن، إلى الأسقف فرانسيس أسيسي تشوليكات، السفير البابوي، المراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, a fait un exposé au Conseil, consacré notamment à l'enlisement du processus de paix au Moyen-Orient et à la situation en République arabe syrienne, à la suite duquel le Représentant permanent d'Israël et l'Observateur permanent de l'État de Palestine sont intervenus. UN وقدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن توقف عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الجمهورية العربية السورية. وبعد الإحاطة، أدلى ببيان كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus