"الدائم للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • permanent de la Commission
        
    • permanent du Comité
        
    Siège permanent de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Siège permanent de la Commission économique et sociale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية
    Siège permanent de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Liu Yuejin, Secrétaire général adjoint permanent de la Commission nationale de lutte contre les stupéfiants de la Chine UN ليو يوجين، نائب الوكيل الدائم للجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات في الصين
    Le Gouvernement du Mali a fourni l'avis suivant émanant du Secrétaire permanent du Comité national pour la santé et les sciences de la vie : UN 37 - أعربت حكومة مالي عن الرأي التالي على لسان الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة:
    4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    1994/43. Siège permanent de la Commission économique et sociale UN ١٩٩٤/٤٣ - المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    V.92 En réponse à ses demandes d’éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le coût total du transfert au siège permanent de la Commission régionale à Beyrouth, intervenu durant le quatrième trimestre de 1997, s’était élevé à 14 911 810 dollars. UN خامسا - ٢٩ وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن مجموع التكاليف للانتقال إلى المقر الدائم للجنة اﻹقليمية ببيروت، الذي تم خلال الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١، بلغت ٠١٨ ١١٩ ٤١ دولار.
    Décembre 2007 à ce jour: Secrétaire permanent de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CNDHLF) UN كانون الأول/ديسمبر 2007 - حتى الآن: الأمين الدائم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Sur le plan réglementaire, certains textes pertinents ont été pris, notamment l'arrêté nommant le Secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée. UN 105 - وعلى الصعيد التنظيمي، اعتُمدت بعض النصوص ذات الصلة، بما في ذلك الأمر الإداري الذي عُيِّن بموجبه الأمين الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح.
    Cumulativement avec les fonctions de président de la Commission chargée de l'élaboration des textes fondamentaux, secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle et de supervision du référendum constitutionnel des opérations électorales (COSUPEL) UN ٥٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ - إلى جانب وظائف رئيس اللجنة المكلﱠفة بإعداد النصوص اﻷساسية، قام ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ بوظيفة السكرتير الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الاستفتاء الدستوري والعمليات الانتخابية والاشراف عليها
    a) Déciderait, après avoir examiné et ultérieurement accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth (par. 4); UN )أ( يقرر، بعد نظره في عرض حكومة لبنان وقبوله في وقت لاحق، التوصية بإعادة المقر الدائم للجنة إلى بيروت )الفقرة ٤ من المنطوق(؛
    Français Page ii) De prendre toutes les mesures nécessaires pour faire transférer le siège permanent de la Commission conformément à la résolution (par. 5). UN ' ٢ ' اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ نقل المقر الدائم للجنة وفقا للقرار )الفقرة ٥ من المنطوق(؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires en vue du transfert du siège permanent de la Commission conformément à la présente résolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires en vue du transfert du siège permanent de la Commission conformément à la présente résolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    52. Le Secrétaire permanent de la Commission de planification de la République-Unie de Tanzanie a exposé le programme de relèvement du pays et a déclaré que son pays cherchait à redéfinir le rôle du secteur public, de le réorganiser et de créer des conditions favorables aux initiatives privées. UN ٥٥ - وقدم الوكيل الدائم للجنة التخطيط بجمهورية تنزانيا المتحدة عرضا لبرنامج البلد لﻹنعاش وذكر أنه تبذل جهود ﻹعادة تحديد وهيكلة دور القطاع العام وتهيئة المناخ الملائم لمبادرة القطاع الخاص.
    À sa dix-septième session, en mai 1994, la Commission a accepté l'offre du Gouvernement libanais d'accueillir le siège de la Commission, et a recommandé au Conseil économique et social que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth. UN وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت.
    Considérant la présente résolution qui nous est parvenue, le Secrétaire permanent du Comité national pour la santé et les sciences de la vie estime que le projet de résolution en cours entre très bien dans les préoccupations du Mali et félicite ses auteurs pour les efforts fournis. UN وإن الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة إذ يضع في اعتباره هذا القرار الذي أحطنا به علما، يعتبر أن مشروع القرار الجاري يدخل في صلب شواغل مالي، ويشيد بالجهود التي بذلها واضعوه.
    2. La PRÉSIDENTE souhaite la bienvenue à la délégation cambodgienne, qui est composée de MM. OM Yentieng, Président du Comité cambodgien des droits de l'homme, OK Vannarith, membre du Comité, et ITH Rady, Secrétaire permanent du Comité, qui a rédigé le rapport initial. UN 2- الرئيسة رحبت بالوفد الكمبودي المكون من السادة أوم ينتيانغ، رئيس اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، والسيد أوك فنّاريث، عضو اللجنة، والسيد إيث رادي، الأمين الدائم للجنة الذي حرر التقرير الأولي.
    A cette fin, il a tenu des consultations avec MM. Ivan Zakine et Trevor Stevens, respectivement président et secrétaire permanent du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، عقد الفريق العامل مشاورات مع السيد إيفان زاكين والسيد تريفور ستيفنس، وهما، على التوالي، الرئيس واﻷمين الدائم للجنة المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus