Chef d'état-major du Ministère serbe de l'intérieur (Kosovo) | UN | رئيس شؤون الموظفين في وزارة الشؤون الداخلية الصربية لكوسوفو |
Ces mesures doivent être portées à la connaissance de l'Office pour qu'il en envoie notification par les voies normales au Ministère serbe de l'intérieur, qui mènera une enquête plus poussée. | UN | ويتولى المكتب من جهته، وفقا للإجراءات العادية، إخطار وزارة الداخلية الصربية التي تتولى مواصلة التحقيق في المسألة. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a écrit à plusieurs reprises au Ministre serbe de l'intérieur pour demander des éclaircissements sur les affaires portées à son attention. | UN | وقد كتب المكتب في عدة مناسبات إلى وزارة الداخلية الصربية مستفسرا عن الحالات التي تم إبلاغه عنها. |
À la fin de la période considérée, quelque 80 agents du Ministère de l'intérieur serbe avaient signé des contrats avec la police du Kosovo, et d'autres étaient en passe de le faire. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان نحو 80 من ضباط شرطة وزارة الداخلية الصربية قد وقعوا عقودا مع شرطة كوسوفو، وهناك أعداد أخرى بصدد القيام بالشيء نفسه. |
La police de la MINUK a eu au total 306 échanges et a assisté à 77 réunions avec le Ministère de l'intérieur serbe, EULEX, la Police kosovare et la KFOR. | UN | تبادلت شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ما مجموعه 306 رسائل، وحضرت 77 اجتماعا مع وزارة الداخلية الصربية وبعثة الاتحاد الأوروبي، وشرطة كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Le bureau du Haut—Commissaire aux droits de l'homme de Belgrade a demandé au Ministère de l'intérieur de la Serbie si une enquête avait été ouverte sur les circonstances de ce décès. | UN | وسأل مكتب بلغراد التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وزارة الداخلية الصربية عما إذا كانت هناك أي تحقيقات قد بدأت لتوضيح ظروف وفاة السيد جيتشي. |
D’après l’évaluation, le nombre de morts se chiffrerait à 462 dans les rangs de l’armée yougoslave et à 114 au Ministère serbe de l’intérieur. | UN | ويشير التقييم إلى مقتل ٤٦٢ من أفراد الجيش اليوغوسلافي و ١١٤ من أفراد وزارة الداخلية الصربية. |
L'aspect technique des opérations a été confié à une équipe du Ministère serbe de l'intérieur. | UN | واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية. |
Ministre adjoint au Ministère serbe de l'intérieur et chef de la sécurité publique du Ministère de l'intérieur | UN | وزير مساعد في وزارة الداخلية الصربية ورئيس إدارة الأمن العام في وزارة الداخلية |
Chef de l'état-major du Ministère serbe de l'intérieur chargé du Kosovo-Metohija | UN | رئيس موظفي وزارة الداخلية الصربية المعني بكوسوفو وميتوهيا |
Chef de l'état-major du Ministère serbe de l'intérieur chargé du Kosovo-Metohija | UN | رئيس أركان وزارة الداخلية الصربية لشؤون كوسوفو وميتوهيا |
La police et le Ministère serbe de l'intérieur ont été informés de l'incident. | UN | وأحيطت الشرطة ووزارة الداخلية الصربية علما بالحادث. |
Ministre adjoint, Ministère serbe de l'intérieur, VJ | UN | مساعد وزير، وزارة الداخلية الصربية القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Au cours des neuf jours d'audition, un fonctionnaire du Ministère serbe de l'intérieur, Rade Vlahovic, a certifié que les policiers n'avaient ni mandat d'arrêt ni ordonnance pour détenir qui que ce soit en particulier, mais seulement des instructions d'arrêter tous les hommes en âge de prendre les armes. | UN | وخلال تسعة أيام من جلسات الاستماع، شهد أحد المسؤولين بوزارة الداخلية الصربية هو راد فلاهوفيتش، بأن الشرطة لم يكن لديها إذن أو أوامر باعتقال أي شخص بعينه، بل باحتجاز جميع الرجال في سن الخدمة العسكرية. |
Le Ministère serbe de l’intérieur a inculpé Rukigi sur la base de la plainte déposée par une femme juge d’instruction qui estimait que Rukigi l’avait insultée en lui disant qu’elle se comportait comme un policier. | UN | ووجهت وزارة الشؤون الداخلية الصربية تُهما إلى روكيجي استنادا إلى شكوى قدمتها قاضية التحقيق متهمة روكيجي باﻹساءة إليها بقوله إنها تصرفت كرجل شرطة. |
Des représentants d'EULEX ont confirmé la fermeture des locaux du Ministère serbe de l'intérieur à Leposavić/Leposaviq, le 14 juin, à Zvečan/Zveçan, le 21 juin, et à Zubin Potok, le 26 juin. | UN | وقد تحقّق ممثلو بعثة الاتحاد الأوروبي من إغلاق مباني وزارة الداخلية الصربية في ليبوسافيتش/ليبوسافيك يوم 14 حزيران/يونيه، وفي زفيتشان يوم 21 حزيران/يونيه، وفي زوبين بوتوك يوم 26 حزيران/يونيه. |
L'intégration d'anciens agents de police du Ministère de l'intérieur serbe dans les structures de la police du Kosovo s'est achevée le 14 février 2014. | UN | 10 - أما إدماج ضباط الشرطة التابعين لوزارة الداخلية الصربية سابقا ضمن هياكل شرطة كوسوفو، فأُنجز بنجاح في 14 شباط/فبراير 2014. |
Lors des réunions des 5 et 13 décembre, les deux parties ont poursuivi leurs discussions sur les modalités d'intégration du personnel du Ministère de l'intérieur serbe dans la police du Kosovo. | UN | 12 - وفي الاجتماعين المعقودين في 5 و 13 كانون الأول/ديسمبر، واصل الجانبان مناقشاتهما بشأن طرائق إدماج أفراد وزارة الداخلية الصربية في شرطة كوسوفو. |
L'annonce à la mi-août d'un accord éventuel de coopération des forces de police entre EULEX et le Ministère de l'intérieur serbe s'est heurtée à la résistance des autorités du Kosovo, qui font valoir que la signature de tels accords est de leur ressort exclusif. | UN | 27 - وقوبل الإعلان في أواسط آب/أغسطس عن إمكانية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الداخلية الصربية في مجال الشرطة بمقاومة من جانب سلطات كوسوفو، التي تؤكد أن إبرام مثل تلك الاتفاقات هو من مسؤولياتها الحصرية. |
Des progrès ont également été accomplis dans la mise en œuvre d'autres dispositions de l'Accord, y compris celles qui prévoient l'intégration de fonctionnaires du Ministère de l'intérieur de la Serbie dans la police du Kosovo. | UN | ٤ - وأُحرز تقدم في تنفيذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها ما يتعلق بإدماج أفراد من وزارة الداخلية الصربية في شرطة كوسوفو. |
L'Assemblée fédérale apporte son plein appui aux membres de l'armée yougoslave et aux fonctionnaires du Ministère de l'intérieur de la Serbie, qui ont accompli leur devoir d'une manière responsable en protégeant les citoyens et les intérêts essentiels de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 4 - تقدم الجمعية الاتحادية دعما تاما لأفراد الجيش اليوغوسلافي ووزارة الداخلية الصربية لاضطلاعهم بواجباتهم بطريقة تتسم بالمسؤولية في حماية المواطنين والمصالح الحيوية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le dialogue avec Belgrade s'est poursuivi dans les domaines de la police, de la justice et des douanes, et un accord technique aux fins de l'échange d'informations de police a été conclu avec le Ministère serbe des affaires intérieures. | UN | وتواصل الحوار مع بلغراد بشأن قضايا الشرطة والعدل والجمارك، وأُبرم ترتيب تقني لتبادل المعلومات الشرطية مع وزارة الشؤون الداخلية الصربية. |