Les besoins stratégiques du Secrétariat ont été répartis entre quatre grandes catégories : partage des connaissances et collaboration ; amélioration des opérations internes du Secrétariat et soutien à ces opérations ; communications et infrastructure ; et gestion globale des TIC. | UN | وقالت إن الاحتياجات الاستراتيجية للأمانة العامة قد صُنفت في أربعة مجالات عامة : تبادل المعارف والتعاون؛ وتحسين العمليات الداخلية للأمانة العامة ودعم هذه العمليات؛ والاتصالات والهيكل الأساسي؛ والإدارة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
a) Les politiques de gestion, les procédures et les contrôles internes du Secrétariat atteignent ou dépassent les normes internationales sur les meilleures pratiques | UN | (أ) السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية للأمانة العامة تفي بالمعايير الدولية " لأفضل الممارسات " أو تفوقها |
:: Établir des mécanismes simplifiés pour assurer un financement rapide, notamment en facilitant les processus internes du Secrétariat de l'ONU, et en fournissant des modèles et des directives juridiques pour les mémorandums d'accord avec diverses parties prenantes, telles que le système des Nations Unies, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | :: اعتماد آليات متسقة لضمان التمويل السريع، تشمل تيسير العمليات الداخلية للأمانة العامة بالأمم المتحدة وتوفير نماذج وإرشادات قانونية لمذكرات التفاهم مع مختلف أصحاب المصلحة مثل منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها. |
Les difficultés qui ont suivi auraient été évitées si le rapport s'était limité à traiter de questions de gestion interne du Secrétariat. | UN | وكان بالإمكان تحاشي الصعوبات الناجمة لو اقتصر التقرير على مسائل الإدارة الداخلية للأمانة العامة. |
L'organe de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies convient qu'il y a un risque pour l'Organisation si les enquêtes portant sur ce type de questions ne sont pas menées par des spécialistes. | UN | وتوافق هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة على أن المنظمة تجازف في حال إسناد مهمة التحقيق في هذه المسائل إلى غير المهنيين. |
Le Comité consultatif note que l'équipe de gestion du changement a achevé son étude début 2012 et qu'elle a soumis au Secrétaire général un document interne présentant un grand nombre de mesures dont l'adoption suppose que soient modifiés les structures et processus internes du Secrétariat. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق إدارة التغيير أنجز استعراضه في أوائل عام 2012، وقدم وثيقة داخلية إلى الأمين العام تتضمن عددا كبيرا من التدابير التي تحتاج إلى تغيير في الهياكل والعمليات الداخلية للأمانة العامة. |
a) Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation et des règles et règlements pertinents | UN | (أ) تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية للأمانة العامة التي تمتثل امتثالا تاما للأولويات التشريعية والأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري |
a) Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation et des règles et règlements pertinents | UN | (أ) حدوث تحسن في السياسات الإدارية والإجراءات والضوابط الداخلية للأمانة العامة بحيث تمتثل امتثالا كاملا للولايات التشريعية والنظم والقواعد ذات الصلة |
a) Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation et des règles et règlements pertinents | UN | (أ) تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية للأمانة العامة التي تمتثل امتثالا تاما للأولويات التشريعية والأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري |
Remplacer le texte de la réalisation escomptée a) par le texte suivant : < < Amélioration des politiques de gestion, des procédures et des contrôles internes du Secrétariat, dans le strict respect des textes portant autorisation, et des règles et règlements pertinents > > . | UN | يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (أ) بما يلي: " تحسين السياسات والإجراءات والضوابط الداخلية للأمانة العامة التي تفي بالولايات التشريعية والنظم والقواعد ذات الصلة بصورة كاملة " . |
53. En outre, des ressources accrues permettraient au Bureau de renforcer sa participation aux structures internes du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies qui appuient le programme de développement pour l'après-2015, telles que l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et l'équipe d'appui technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | 53 - ويضاف إلى ذلك أن زيادة موارد المكتب ستتيح له أن يعزز مشاركته في الهياكل الداخلية للأمانة العامة التي تدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015، مثل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية فيما بعد عام 2015 وفريق الدعم التقني التابع للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Nonobstant ces préoccupations, l'organe de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies fait observer que la recommandation 1 peut être appliquée dans la mesure où elle concerne des enquêtes portant sur des comportements interdits sur le lieu de travail. | UN | 6 - وعلى الرغم من هذه الشواغل، تشير هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إمكانية تنفيذ التوصية 1 في جزئها المتعلق بالتحقيق في السلوك المحظور في أماكن العمل. |
Néanmoins, l'organe de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies appuie fortement la recommandation selon laquelle les organisations devraient recentrer toutes les enquêtes au sein de leurs entités de contrôle interne, étant donné que cela conférerait davantage de professionnalisme aux processus d'enquête. | UN | 7 - ومع ذلك، تعرب هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة عن دعمها القوي للتوصية التي تدعو الوكالات إلى توحيد جميع التحقيقات في كيانات الرقابة الداخلية، لأن ذلك من شأنه أن يحقق قدرا أكبر من المهنية في عمليات التحقيق. |
231. L'organisation interne du Secrétariat général a été mise en place et les attributions des différents départements et sections ont été définies dans le détail, ce dont le Secrétariat général avait bien besoin depuis un certain temps. | UN | 231 - وكذلك تم وضع التنظيمات الداخلية للأمانة العامة وتحديد المهام التفصيلية للإدارات والأقسام المختلفة وهى المهمة التي كانت تفتقر إليها الأمانة العامة منذ مدة. |
L'on juge que les commissaires pourront tirer parti des résultats de l'appréciation des risques, notamment pour évaluer le système de contrôle interne du Secrétariat (voir la règle 7.5). Rapports à présenter | UN | ومن المتوقع أن تمثل نواتج تقييم المخاطر مدخلات مفيدة في التقييم الذي يجريه المجلس لسير أعمال نظام الرقابة الداخلية للأمانة العامة (انظر البند 7-5). |
Bien que certaines organisations du système des Nations Unies accueillent favorablement cette recommandation, l'organe de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies fait observer que les conséquences logistiques et financières à attendre, s'il est imparti du pouvoir exécutif afférent à la fonction d'enquête, n'ont pas été envisagées par le Corps commun d'inspection. | UN | 4 - في حين ترحب بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهذه التوصية، تلاحظ هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة أن وحدة التفتيش المشتركة لم تأخذ بعين الاعتبار التبعات اللوجستية والمالية المترتبة على منحها السلطة التنفيذية فيما يتعلق بوظيفة التحقيق. |
Pour renforcer la confiance à cet égard des États membres dans la gestion financière interne du Secrétariat, la délégation suisse suggère que le Secrétaire général informe la cinquième Commission, dans la deuxième partie de la reprise de la session en cours, des mesures prises pour remédier à la situation et faire en sorte que les sessions de l'Examen périodique universel prévues pour 2009 puissent avoir lieu selon les plans. | UN | وبغية تعزيز ثقة الدول الأعضاء في الإدارة المالية الداخلية للأمانة العامة في ذلك الصدد، يقترح وفده أن يقوم الأمين العام بإبلاغ اللجنة الخامسة، في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة الحالية، بما يجري اتخاذه من خطوات لعلاج الحالة وكفالة توفير إمكانية انعقاد دورات الاستعراض الدوري الشامل المقرر عقدها في عام 2009 في موعدها المقرر. |