"الداخلية للاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • intérieur de l'Union
        
    • interne de l'Union
        
    • internes de l'Union
        
    • intérieur de la Fédération
        
    • du Département fédéral
        
    L'élément principal de la stratégie de rapprochement est la préparation des pays associés à l'intégration dans le marché intérieur de l'Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    Il en était résulté une certaine tension autour des principes du marché intérieur de l'Union européenne. UN وأدى ذلك إلى بعض التوتر فيما يتعلق بالمبادئ السوقية الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    Vérification de la légalité des bois sur le marché intérieur de l'Union européenne Séance 3. UN التحقق من المشروعية في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي
    Elles constituent, finalement, une tentative surprenante de la part de la Turquie de s'immiscer dans l'ordre interne de l'Union européenne et de faire obstacle à ses décisions. UN وهي تشكل في النهاية محاولة مفاجئة من جانب تركيا للتدخل في الترتيبات الداخلية للاتحاد اﻷوروبي وعرقلة قراراته.
    Une dimension externe avait été ajoutée à la stratégie lors des préparatifs du Sommet, concernant les stratégies commerciales et de développement, les relations extérieures et l'impact des politiques internes de l'Union européenne sur les pays tiers. UN ورأى أن بعدا خارجيا أُضيفَ إلى هذه الاستراتيجية خلال فترة الإعداد للمؤتمر، يتعلق بالسياسات التجارية والإنمائية والعلاقات الخارجية والأثر المترتب على السياسات الداخلية للاتحاد في غير بلدان الاتحاد.
    Dans le cadre de l'organisation centrale du Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, des unités spécialisées ont été créées, à savoir: la Direction centrale de la sécurité économique et de la lutte anticorruption et la Direction centrale de la sécurité intérieure. UN وفي إطار التنظيم المركزي لوزارة الداخلية للاتحاد الروسي، أُنشئت وحدتان متخصصتان، هما: الإدارة المركزية للأمن الاقتصادي ومكافحة الفساد والإدارة المركزية للأمن الداخلي وكلتاهما تتبع وزارة الداخلية.
    Conseillère fédérale, Chef du Département fédéral de l'intérieur de la Confédération suisse UN المستشارة الاتحادية، ووزيرة الداخلية للاتحاد السويسري سعادة الدكتور حارس سيلاييتش
    Les Présidents ont salué la conclusion des négociations entre l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sur l'accord de libre-échange des produits agricoles, qui constituera un préalable important à l'intégration des États de la Baltique dans le marché intérieur de l'Union européenne. UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    Cet accord a pour objet de créer un partenariat économique de grande ampleur qui élargit le marché intérieur de l'Union européenne aux États participant à l'AELE. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    Cet accord a pour objet de créer un partenariat économique de grande ampleur qui élargit le marché intérieur de l'Union européenne aux États participant à l'AELE, les deux groupes formant ensemble l'EEE. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة دول الرابطة.
    Pour s'acquitter de ces obligations, le Ministère de l'intérieur de l'Union fournit aux gouvernements des États un appui humain et financier, des conseils et des connaissances spécialisées pour assurer la sécurité, la paix et l'harmonie sans empiéter sur les droits constitutionnels des États. UN ولتنفيذ هذه الواجبات، تزود وزارة الداخلية للاتحاد حكومات الولايات بالقوة البشرية والدعم المالي والتوجيه والخبرة لحفظ الأمن والسلام والوئام بدون انتهاك الحقوق الدستورية للولايات.
    La Norvège est partie à l'Accord sur l'Espace économique européen (EEE) et, à ce titre, participe au marché intérieur de l'Union européenne (UE). UN 86- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    Chacune des cinq sessions tenues jusqu'à présent a été centrée sur un sujet différent : le rôle du Parlement dans l'accession à l'Union européenne, la réforme des administrations publiques, les droits de l'homme et les droits des minorités, la lutte contre la corruption et le marché intérieur de l'Union européenne. UN وقد ركزت كل من الدورات الخمس التي عُقدت حتى الآن على موضوع مختلف، من قبيل دور البرلمان في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وإصلاح الإدارة العامة، وحقوق الإنسان وحماية الأقليات، ومكافحة الفساد، والسوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    85. La Norvège est partie à l'Accord sur l'Espace économique européen (EEE) et, à ce titre, participe au marché intérieur de l'Union européenne (UE). UN 85- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    Sur le plan économique, la politique de voisinage prévoit un développement des relations commerciales préférentielles, une participation au marché intérieur de l'Union, un développement des interconnections dans des domaines tels que l'énergie, les transports et les télécommunications, la possibilité de participer à certains programmes de l'Union ainsi qu'une assistance financière et technique plus importante. UN وعلى الجانب الاقتصادي، تنطوي سياسة الجوار الأوروبية على تعزيز للعلاقات التجارية التفضيلية، والحصول على نصيب في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي، وتحسين الربط مع الاتحاد في مجالات مثل الطاقة والنقل والاتصالات، وإمكانية المشاركة في بعض برامج الاتحاد، وزيادة المساعدات المالية والتقنية.
    Dans son rapport final de 2012, le Groupe d'experts a souligné que la République islamique d'Iran avait essayé de tirer parti du marché intérieur de l'Union européenne pour transporter des marchandises d'un État membre de l'Union à un autre avant l'exportation, afin d'essayer de cacher l'utilisateur final à l'étranger. UN 119 - أبرز الفريق في تقريره النهائي لعام 2012 أمثلة لمحاولات قامت بها جمهورية إيران الإسلامية لكي تستفيد من السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي في تحويل بضائع من إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى دولة أخرى من أعضائه قبل تصديرها، وذلك في محاولة منها لإخفاء المستعمل النهائي في الخارج.
    < < Problèmes juridiques liés à la notion de marché intérieur de l'Union européenne > > , Études juridiques et commerciales transnationales, no 4 (juin 1990), p. 70 à 85 (en coréen) UN - ' المسائل القانونية المتصلة بمفهوم السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي`، مجلة دراسات القانون عبر الوطني والأعمال التجارية، العدد 4 (حزيران/يونيه 1990)، الصفحات 70-85. (بالكورية)
    Utilisation du marché interne de l'Union européenne UN استخدام السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي
    Le rapport recommande d'utiliser un outil de suivi, à l'instar du tableau de bord du marché interne de l'Union européenne, qui indique dans quelle mesure les pays membres ont transposé les règles commerciales régionales dans leur droit national et dans les délais convenus, pour faire pression sur les membres n'ayant pas encore appliqué les accords commerciaux régionaux. UN وفي هذا السياق، يوصي التقرير باستخدام أداة للرصد، من قبيل سجل الأداء الخاص بالسوق الداخلية للاتحاد الأوروبي الذي يستخدم لقياس مدى التزام الأعضاء بإدراج قواعد التجارة الإقليمية في القانون الوطني في المواعيد المتفق عليها، من أجل ضغط أعضاء الاتحاد على نظرائهم من الأعضاء الذين لا ينفذون اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Les réglementations de pêche relatives à la mer Baltique et les arrangements de pêche internes de l'Union européenne, comprenant des systèmes de contrôle, empêcheraient la pêche non autorisée mentionnée dans la résolution 49/116 de l'Assemblée générale. UN وأنظمة الصيد في بحر البلطيق وترتيبات الصيد الداخلية للاتحاد اﻷوروبي مع نظمها للمراقبة تمنع الصيد غير المأذون به على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٩/١١٦.
    Certaines délégations ont recommandé d'accorder une attention particulière aux règles internes de l'Union européenne et notamment au point de savoir si une violation du droit communautaire secondaire par une institution de la Communauté européenne ou un État membre engageait la responsabilité internationale de celle-ci. UN 85 - وأوصت وفود أخرى بإيلاء عناية خاصة للقواعد الداخلية للاتحاد الأوروبي، ولا سيما لمسألة ما إذا كان انتهاك مؤسسة من مؤسسات الجماعة الأوروبية أو دولة عضو فيها لقانون ثانوي للجماعة الأوروبية تترتب عليه المسؤولية الدولية للجماعة الأوروبية.
    Les mineurs condamnés à des peines privatives de liberté purgent leur peine dans les colonies de rééducation par le travail relevant du Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie. UN ٩٥- يقضي القصر الذي تصدر بحقهم أحكام بالتجريد من الحرية فترة عقوبتهم في معسكرات عمل تثقيفي تديرها وزارة الشؤون الداخلية للاتحاد الروسي.
    conseillère fédérale et chef du Département fédéral UN عضو المجلس الاتحادي ووزيرة الداخلية للاتحاد السويسري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus