Au lieu de eaux territoriales de la Somalie, lire eaux territoriales ou intérieures de la Somalie | UN | يُستعاض عن عبارة المياه الإقليمية للصومال بعبارة المياه الإقليمية الداخلية للصومال. |
Il maintient qu'aucun État, en particulier les États de la région, ne devrait s'ingérer dans les affaires intérieures de la Somalie. | UN | ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
Ils ont demandé à tous les États de s'abstenir d'intervenir militairement dans les affaires intérieures de la Somalie et ont souligné que le territoire de la Somalie ne devait pas être utilisé pour déstabiliser la sous-région. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية. |
Encouragés par les États-Unis, le Kenya et Djibouti se sont de plus en plus profondément ingérés dans les affaires intérieures de la Somalie au cours des dernières années, aggravant ainsi la polarisation et la dégradation du paysage politique somalien. | UN | وبتشجيع من الولايات المتحدة، زاد كلا من كينيا وجيبوتي من مشاركاتهما بشكل متزايد في الشؤون الداخلية للصومال في السنوات الأخيرة، مما زاد من الاستقطاب ومن تسميم المشهد السياسي الصومالي. |
Elle a vertement averti que les États-Unis prendraient des mesures contre l'Érythrée si ce pays ne cessait pas de soutenir les insurgés d'Al-Shabaab en Somalie, arguant que ce soutien équivalait à de l'ingérence dans les affaires intérieures de la Somalie. | UN | وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال. |
Ils ont demandé à tous les États de s'abstenir d'intervenir militairement dans les affaires intérieures de la Somalie et ont souligné que le territoire de la Somalie ne devait pas être utilisé pour déstabiliser la sous-région. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية. |
La résolution soulignait que les gouvernements membres ne s'ingéreraient pas dans les affaires intérieures de la Somalie et aideraient le Gouvernement national de transition à établir des relations amicales avec ses voisins. | UN | وأكد القرار المذكور أن الحكومات الأعضاء لن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال وأنها ستساعد الحكومة الوطنية الانتقالية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها. |
L'Érythrée n'a pas cessé de nier avoir fourni un appui militaire aux groupes armés somaliens, en affirmant < < le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures de la Somalie > > . | UN | 314 - وتنفي إريتريا باستمرار تقديم دعم عسكري للجماعات المسلحة الصومالية، وتقول إنها تتبنى ’’الموقف المبدئي بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال‘‘([241]). |
En septembre 2006, le Gouvernement érythréen a néanmoins déclaré qu'il suivait une < < politique de non-ingérence dans les affaires intérieures de la Somalie et [...] appliquait pleinement l'embargo sur les armes imposé à la Somalie > > . | UN | غير أن الحكومة الإريترية أعلنت، في أيلول/سبتمبر 2006، أنها ملتزمة ’’بسياسة عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال و [...] لا تزال ملتزمة التزاماً تاماً بالحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال‘‘([221]). |