"الداخلية والإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • intérieur et de l'administration
        
    • interne et de gouvernance et
        
    • interne et l'Administration
        
    • intérieures et de l'administration
        
    • interne et de la gestion
        
    • internes et de gestion
        
    • intérieur et la Direction
        
    • l'intérieur et le Département
        
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique assure un suivi permanent de la mise en œuvre de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتواصل وزارة الشؤون الداخلية والإدارة العامة رصد تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le contrôle, la production et le commerce d'explosifs, d'armes et de munitions relèvent de la compétence du Ministère monténégrin de l'intérieur et de l'administration publique. UN وتقع مهام مراقبة الأسلحة والذخائر، وإنتاجها والاتجار بها في نطاق صلاحية وزارتي الداخلية والإدارة العامة للجبل الأسود.
    La demande de ratification a été établie par le Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد أعدت وزارة الداخلية والإدارة طلب التصديق على الاتفاقية.
    a) Plus grande aptitude des États Membres et du Secrétariat, à prendre, en se fondant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استناداً إلى مراجعات داخلية للحسابات بصورة تعزز عمليتي الرقابة الداخلية والإدارة وتحسِّن إدارة المخاطر
    20. Prie le Comité consultatif de demander au Comité des commissaires aux comptes de lui présenter à sa soixante-sixième session, en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne et l'Administration, une proposition détaillée à ce sujet, en expliquant son incidence sur le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 20 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة اقتراحا شاملا في هذا الصدد، يتضمن أثر هذا الاقتراح في ما يتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة().
    Chef du Département des affaires intérieures et de l'administration du territoire UN رئيس إدارة الشؤون الداخلية والإدارة الإقليمية
    Globalement, l'UNICEF affichait un niveau grandissant de professionnalisme, d'indépendance et de transparence, et il importait de continuer d'allouer des ressources et des moyens suffisants en vue du contrôle interne et de la gestion financière. UN ولوحظ بوجه عام تزايد الكفاءة المهنية والاستقلال والشفافية داخل اليونيسيف، وأشير إلى ضرورة مواصلة تخصيص الموارد والقدرات المناسبة لأغراض الرقابة الداخلية والإدارة المالية السليمة.
    Formation des nouveaux directeurs de pays mettant l'accent sur leurs responsabilités en matière de contrôles internes et de gestion financière efficace; UN تدريب المديرين القطريين المعينين حديثاً مع التأكيد على مسؤولياتهم عن وضع الضوابط الداخلية والإدارة المالية الفعالة؛
    Il a poursuivi son dialogue avec le Ministère de l'intérieur et la Direction générale des prisons pour créer un environnement propice, notamment pour veiller à ce que le futur décret royal révisé sur le statut distinct du personnel pénitentiaire prévoie des dispositions précises sur la formation du personnel pénitentiaire concernant le recrutement, la nomination et la promotion. UN وواصلت الحوار مع وزارة الداخلية والإدارة العامة للسجون من أجل تهيئة بيئة ملائمة، والسعي بوجه خاص إلى كفالة أن يتضمن المرسوم الملكي المنقح الذي سيصدر في المستقبل والمتعلق بمركز موظفي السجون أحكاماً واضحة عن تدريب موظفي السجون وانتدابهم وتعيينهم وترقيتهم.
    La Commission est responsable, avec le Ministère de l'intérieur et de l'administration territoriale, de la conduite de l'ensemble du processus électoral. UN وتتولى هذه الأخيرة بالاشتراك مع وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية، المسؤولية عن تسيير العملية الانتخابية بأكملها.
    La Pologne a indiqué que le Ministre de l'intérieur et de l'administration s'employait à l'heure actuelle à élaborer de telles mesures. UN وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير.
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration est chargé de conclure des accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité. UN ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة.
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique a rédigé de nouveaux textes de lois sur les matériaux explosifs, les liquides et les gaz inflammables et sur le transport des matériaux explosifs. UN ووضعت وزارة الداخلية والإدارة العامة قوانين جديدة بشأن المواد المتفجرة والسوائل والغازات القابلة للاشتعال وبشأن نقل المواد المتفجرة.
    Cette coopération a été particulièrement marquée avec le Bureau du Comité pour l'intégration de la Pologne dans l'Europe, le Ministère du travail et de la politique sociale, le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد تعاون بشكل جد مكثَّف مع مكتب لجنة التكامل الأوروبي، ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ووزارة العدل، ووزارة الخارجية، ووزارة الشؤون الداخلية والإدارة.
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration ne dispose pas actuellement de données chiffrées pour illustrer la différence entre les femmes victimes de violence familiale en zone rurale et en zone urbaine. UN لا توجد لدى وزارة الشؤون الداخلية والإدارة أية بيانات حديثة تبيِّن الفارق بين الإناث ضحايا العنف العائلي في الريف ونظيراتهن في الحضر.
    De plus, le Ministère de l'intérieur et de l'administration et la police et l'unité des gardes-frontière coopèrent activement avec des ONG depuis des années. UN وفضلاً عن ذلك، تعاونت وزارة الشؤون الداخلية والإدارة وأجهزة الشرطة وحرس الحدود تعاوناً نشطاً مع المنظمات غير الحكومية على مدى سنوات.
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات استنادا إلى عمليات مراجعة داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسن إدارة المخاطر
    a) Plus grande facilité pour les États Membres et le Secrétariat de prendre, en s'appuyant sur des audits internes, des décisions propres à renforcer les processus de contrôle interne et de gouvernance et à améliorer la gestion des risques UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسِّن إدارة المخاطر
    Le responsable de la police nationale est tenu de signaler au Ministère des affaires intérieures et de l'administration tout incident concernant les Roms. UN ورئيس الشرطة الوطنية مُلزَم بإبلاغ وزارة الداخلية والإدارة بأي حادث يتعلق بالروما.
    La coordination de ce programme était assurée par le Ministère des affaires intérieures et de l'administration. UN وتقوم وزارة الداخلية والإدارة بتنسيق البرنامج.
    Globalement, l'UNICEF affichait un niveau grandissant de professionnalisme, d'indépendance et de transparence, et il importait de continuer d'allouer des ressources et des moyens suffisants en vue du contrôle interne et de la gestion financière. UN ولوحظ بوجه عام تزايد الكفاءة المهنية والاستقلال والشفافية داخل اليونيسيف، وأشير إلى ضرورة مواصلة تخصيص الموارد والقدرات المناسبة لأغراض الرقابة الداخلية والإدارة المالية السليمة.
    Formation des nouveaux directeurs de pays mettant l'accent sur leurs responsabilités en matière de contrôles internes et de gestion financière efficace; UN تدريب المديرين القطريين المعينين حديثاً مع التأكيد على مسؤولياتهم عن وضع الضوابط الداخلية والإدارة المالية الفعالة؛
    Le Département des étrangers et des migrants du Ministère de l'intérieur et la Direction générale des affaires consulaires et de l'immigration du Ministère des affaires étrangères coordonnent leurs efforts en ce qui concerne les visas et les permis de résidence délivrés par le Ministère des affaires étrangères. UN ثمة تنسيق بين إدارة شؤون الأجانب والهجرة التابعة لوزارة الداخلية والإدارة العامة للشؤون القنصلية والهجرة التابعة لديوان وزارة الخارجية، في ما يتعلق بمنح التأشيرات القنصلية وتصاريح الإقامة من جانب وزارة العلاقات الخارجية.
    Le Ministère de l'intérieur et le Département judiciaire ont été chargés : UN 13 - وفوضت وزارة الشؤون الداخلية والإدارة القضائية بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus