Formation et sensibilisation à l'interdiction de la torture dans les programmes d'enseignement destinés aux cadres et agents du Ministère de l'intérieur et du développement local | UN | إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب الموجه لإطارات وأعوان وزارة الداخلية والتنمية المحلية |
Des mesures disciplinaires sont prévues contre les agents chargés de l'exécution des lois, et ils peuvent être également traduits devant le Conseil de discipline du Ministère de l'intérieur et du développement local. | UN | وثمة تدابير تأديبية في حق موظفي إنفاذ القوانين، كما يمكن أن يحالوا إلى المجلس التأديبي لوزارة الداخلية والتنمية المحلية. |
Des mesures disciplinaires sont prévues contre les agents chargés de l'exécution des lois, et ils peuvent être également traduits devant le Conseil de discipline du Ministère de l'intérieur et du développement local. | UN | وثمة تدابير تأديبية في حق موظفي إنفاذ القوانين، كما يمكن أن يحالوا إلى المجلس التأديبي لوزارة الداخلية والتنمية المحلية. |
Le tableau ci-dessous présente les arrêtés et circulaires émis à l'intention des agents par le Ministère de l'intérieur et du développement local. Référence | UN | ويقدّم الجدول التالي معلومات حول الأوامر والمناشير التي تم توجيهها للأعوان المكلفين بتنفيذ القوانين بوزارة الداخلية والتنمية المحلية. |
- Une étude technique sur les mesures de sécurité contre les dangers, visée par le Ministère de l'intérieur et du développement local; | UN | - دراسة فنية للسلامة من الأخطار مصادق عليها من قبل وزارة الداخلية والتنمية المحلية. |
244. Au cours de la période considérée, le Ministère de l'intérieur et du développement local a organisé une série de réunions et de séminaires sur le thème des droits de l'homme; il convient de mentionner, entre autres: | UN | تنظيم الملتقيات والأيام الدراسية 244- قامت وزارة الداخلية والتنمية المحلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير بتنظيم عديد الملتقيات والنّدوات في مجال حقوق الإنسان، من ذلك: |
19. Ces dernières années, le Ministère de l'intérieur et du développement local a organisé une série de réunions sur le thème des droits de l'homme, dont il convient de mentionner: | UN | 19- ولقد قامت وزارة الداخلية والتنمية المحلية في السنوات الماضية بتنظيم العديد من الملتقيات والنّدوات في مجال حقوق الإنسان، منها: |
L'exécution d'une des opérations de fabrication, d'importation, d'exportation, de transport, de stockage, d'utilisation ou de commercialisation de produits explosifs est subordonnée à l'obtention d'une autorisation du Ministère de l'intérieur et du développement local, qui est délivrée après examen d'une demande accompagnée des documents ci-après : | UN | يستوجب الحصول على الترخيص للقيام بإحدى عمليات صنع المواد المتفجرة أو توريدها أو تصديرها أو نقلها أو خزنها أو استعمالها أو الاتجار فيها إلى تقديم مطلب في الغرض إلى وزير الداخلية والتنمية المحلية مرفقا بالوثائق التالية: |
- Plusieurs cadres et auxiliaires du Ministère de l'intérieur et du développement local liés à la question participent, en Tunisie comme à l'étranger, à des rencontres et à des séminaires afin d'acquérir le savoir-faire et les compétences supplémentaires dont ils ont besoin pour combattre les activités terroristes. | UN | - يشارك عدد من إطارات وأعوان وزارة الداخلية والتنمية المحلية من ذوي الصلة بالموضوع في عديد الدورات والملتقيات الداخلية والخارجية لمزيد اكتساب المهارات والخبرات اللازمة في طرق التصدي للأنشطة الإرهابية. |
- Une fiche de renseignements personnels à retirer auprès des services compétents du Ministère de l'intérieur et du développement local dans laquelle il est notamment demandé d'indiquer, pour les personnes physiques, les nom et prénom et numéro de la carte d'identité nationale et, pour les personnes morales, le nom de l'entreprise, sa raison sociale, son siège social et la date de sa création; | UN | - بطاقة إرشادات شخصية يقع سحبها من المصالح المؤهلة التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلية تنص خاصة على الاسم واللقب وعدد بطاقة التعريف الوطنية بالنسبة للأشخاص الطبيعيين واسم المؤسسة وصيغتها القانونية ومقرها الاجتماعي وتاريخ إحداثها بالنسبة للأشخاص المعنويين. |
281. Les services d'inspection du Ministère de l'intérieur et du développement local, de leur côté, soumettent à un contrôle administratif les activités des membres des forces de sécurité intérieure pour vérifier qu'aucune violation de la loi n'a été commise. | UN | 281- ومن جهتها، تتولى مصالح التفقد التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلية إجراء رقابة إدارية على مختلف الأعمال التي يقوم بها مختلف الأشخاص التابعين لقوات الأمن الداخلي، للتحقق أيضاً من وجود إخلالات أو انتهاكات للقانون. |
b) Signaler au Ministre de l'intérieur et du développement local toutes les mesures prises et faire des observations sur les activités des agents des forces de sécurité intérieure et des services des douanes; | UN | (ب) إعلام وزير الداخلية والتنمية المحلية بكل التصرفات وإبداء كل الملاحظات ذات العلاقة بنشاط إطارات وأعوان قوات الأمن الداخلي والديوانة؛ |
1.7. Les services des douanes ont mis en application les recommandations de l'Organisation mondiale des douanes en ce qui concerne l'application du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, en coordination avec les services compétents du Ministère de l'intérieur et du développement local. | UN | (1-7) لقد قامت مصالح الديوانة بوضع حيز التطبيق توجيهات المنظمة العالمية للديوانة فيما يخصّ تطبيق البروتوكول المتعلق بمنع صنع والمتاجرة غير المشروعة بالأسلحة النارية، بالتنسيق مع المصالح المختصّة بوزارة الداخلية والتنمية المحلية. |
298. Outre les services d'inspection du Ministère de l'intérieur et du développement local, du Ministère de la justice et des droits de l'homme et de la Direction générale des prisons, les cellules des droits de l'homme des différents ministères et l'organisation < < Citoyens vigilants > > contribuent également à assurer la protection des droits de l'homme contre toute violation. | UN | 298- إلى جانب ما تقوم به مصالح التفقد بكل من وزارة الداخلية والتنمية المحلية ووزارة العدل وحقوق الإنسان والتفقدية العامة التابعة للإدارة العامة للسجون والإصلاح من دور رقابة على جميع أعمال إطارات وأعوان قوات الأمن الداخلي وكذلك إطارات وأعوان السجون والإصلاح، فإن خلايا حقوق الإنسان بالوزارات ومؤسسة المواطن الرقيب تقوم بدور إيجابي في حماية حقوق الإنسان من الانتهاكات. |
331. Les enquêtes administratives sur les actes de torture menées lorsqu'il y a des motifs sérieux de croire que de tels actes ont été commis sur le territoire tunisien sont de deux types: les enquêtes effectuées au niveau de l'administration de la justice par le Ministère de la justice et des droits de l'homme et les enquêtes effectuées par les inspections du Ministère de l'intérieur et du développement local. | UN | 331- تنقسم التحقيقات الإدارية التي يتم إجراؤها كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنّ عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي مكان من التراب التونسي،إلى قسمين،فهناك التحقيقات التي تتم على مستوى إدارة القضاء أي على مستوى أجهزة وزارة العدل وحقوق الإنسان، وهناك التحقيقات التي تتم عن طريق أجهزة التفقد التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلية. |