Vice-Ministre, Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. | UN | مساعد وزير، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية |
Afin de renforcer les capacités du Département du contrôle interne et des normes professionnelles, un cadre normatif avait été adopté et des activités de formation déployées. | UN | واتخذت إجراءات من أجل تعزيز قدرات قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية، بما في ذلك تعزيز الإطار المعياري والتدريب. |
Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles au Ministère de l'intérieur. | UN | مساعدة لوزير الداخلية لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية |
Il coopère efficacement avec le Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. | UN | وتتعاون بشكل جيد مع قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية. |
:: Prestation de conseils au Ministère de la justice et au pouvoir judiciaire, dans 3 rapports établis après surveillance du fonctionnement des tribunaux, sur le respect par les tribunaux du Darfour des règles de procédure et des normes internationales | UN | :: إسداء المشورة، من خلال ثلاثة تقارير يجري إعدادها من خلال مراقبة المحاكم، إلى وزارة العدل والهيئات القضائية، بشأن امتثال المحاكم في دارفور لأنظمتها الداخلية والمعايير الدولية |
Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examinait avec objectivité et professionnalisme toute allégation de mauvais traitements infligés par des policiers. | UN | كما ينظر قطاع الرقابة الداخلية والمعايير المهنية بصورة موضوعية ومهنية في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات على أيدي أفراد الشرطة. |
2007-2008: Chef de l'Unité du contrôle interne et des normes professionnelles, Département du contrôle interne et des normes professionnelles | UN | 2007-2008: رئيسة وحدة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية |
Depuis 2008: Vice-Ministre du contrôle interne et des normes professionnelles | UN | 2008- الوقت الحاضر: مساعدة وزير لشؤون الرقابة الداخلية والمعايير المهنية |
39. Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examine de manière objective et rigoureuse toute allégation d'abus commis par des policiers. | UN | 39- يدرس قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية بطريقة موضوعية ومهنية جميع ادعاءات إساءة المعاملة على أيدي رجال الشرطة. |
40. En vue d'accroître l'efficacité du Département du contrôle interne et des normes professionnelles, une grande attention est accordée à la formation du personnel. | UN | 40- وتوخياً للنهوض بكفاءة وفعالية قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية، يجري توجيه اهتمام كبير إلى تدريب الموظفين في القطاع. |
Le rôle des tribunaux dans l'interprétation et l'application de la législation interne et des normes internationales s'agissant des questions ayant trait aux populations autochtones exige une attention soutenue. | UN | 12 - ومضى قائلا إن دور المحاكم في تفسير وتطبيق القوانين الداخلية والمعايير الدولية بشأن قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية يقتضي اهتماما مستمرا. |
Dans ma situation actuelle, Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles, je suis tenue de mettre en place un système de mesures et de mener des activités de protection des droits de l'homme et des libertés, dans toutes les affaires où les droits de l'homme des citoyens ne sont pas respectés par les employés du Ministère de l'intérieur. | UN | تتطلب وظيفتي الحالية كمساعدة للوزير لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية أن اضطلع بعدد من التدابير والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات، في كل قضية تُنتهك فيها حقوق المواطنين الإنسانية من قبل موظفي وزارة الداخلية. |
En outre, en ma qualité de chef du Service du contrôle interne et des normes professionnelles, je suis chargée d'assurer la coordination avec l'Ombudsman de la République de Macédoine, les tribunaux, le ministère public et les autres services compétents de la République de Macédoine dans les affaires où les droits de l'homme des citoyens ne sont pas respectés par les membres du Ministère de l'intérieur. | UN | وفي إطار وظيفتي كرئيسة لقسم الرقابة الداخلية والمعايير المهنية، تقع على عاتقي مسؤولية التنسيق مع أمين المظالم في جمهورية مقدونيا، ومع المحاكم، والمدّعي العام والإدارات المختصة الأخرى في جمهورية مقدونيا، بشأن قضايا انتهاك موظفي وزارة الداخلية لحقوق المواطنين الإنسانية |
L'article 39 de la loi sur les affaires intérieures stipule que le Parlement de la République de Macédoine et l'Ombudsman exercent un contrôle externe sur les activités du Ministère de l'intérieur et, par voie de conséquence, sur celles du Département du contrôle interne et des normes professionnelles de ce ministère. | UN | 64- ووفقاً للمادة 39 من قانون الشؤون الداخلية، يقوم كل من جمعيات جمهورية مقدونيا وأمين المظالم بمراقبة خارجية لأعمال وزارة الداخلية، وبالتالي مراقبة قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية داخل الوزارة. |
Pendant la période considérée, deux projets, l'un intitulé < < Renforcer les capacités du Département du contrôle interne et des normes professionnelles > > et l'autre < < Mise en œuvre du plan d'action du Département du contrôle interne et des normes professionnelles > > , ont été exécutés en vue d'accroître les capacités du Ministère de l'intérieur et de la police elle-même en matière de contrôle des activités de la police. | UN | وفي الفترة الأخيرة، نُفذ مشروعان الأول بعنوان " تعزيز قدرات قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " ، والآخر بعنوان " تنفيذ خطة العمل لقطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " مع التركيز على تعزيز قدرات وزارة الداخلية والشرطة من أجل مراقبة عمل الشرطة. |
64. Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur est un mécanisme de surveillance dont la mission consiste, entre autres choses, à contrôler le caractère légal et professionnel des activités de la police et le respect par ses agents des droits de l'homme et des libertés. | UN | 64- ويعتبر قطاع الرقابة الداخلية والمعايير المهنية، في وزارة الداخلية، آلية المراقبة التي تتمثل مهمتها في عدة أمور، منها الرقابة المهنية على الأعمال القانونية والمهنية للشرطة ومدى احترام الشرطة لحقوق الإنسان والحريات. |
9. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe se réfère en outre au Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS) qui relève du Ministère des affaires intérieures et qui est chargé de contrôler les activités de la police et d'ouvrir une enquête sur tous les cas de fautes et d'exactions signalés. | UN | 9- وأشار مفوض مجلس أوروبا كذلك إلى قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية داخل وزارة الداخلية المسؤولة عن المراقبة الداخلية لعمل الشرطة والتحقيق الأولي في حالات سوء السلوك والانتهاك المدّعاة(16). |
7) Le Comité note que le Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS), qui relève du Ministère des affaires intérieures, est l'organe chargé de surveiller la conduite de la police, mais il estime préoccupante l'absence d'un mécanisme de contrôle externe indépendant pour les actes commis par la police. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة أن " قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " التابع لوزارة الداخلية هو الهيئة المكلفة برصد سلوك رجال الشرطة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة. |
7) Le Comité note que le Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS), qui relève du Ministère des affaires intérieures, est l'organe chargé de surveiller la conduite de la police, mais il estime préoccupante l'absence d'un mécanisme de contrôle externe indépendant pour les actes commis par la police. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة أن " قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " التابع لوزارة الداخلية هو الهيئة المكلفة برصد سلوك رجال الشرطة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة. |
Prestation de conseils au Ministère de la justice et au pouvoir judiciaire, dans 3 rapports établis après surveillance du fonctionnement des tribunaux, sur le respect par les juridictions du Darfour des règles de procédure et des normes internationales | UN | ولم يتلق البرنامجان المتبقيان التمويل اللازم إسداء المشورة، من خلال ثلاثة تقارير يجري إعدادها من خلال مراقبة المحاكم، إلى وزارة العدل والهيئات القضائية، بشأن امتثال المحاكم في دارفور لأنظمتها الداخلية والمعايير الدولية |