"الداخلي الذي اعتمده" - Traduction Arabe en Français

    • intérieur adopté par
        
    Reconnaissant que l'amendement à l'article 21 du règlement intérieur, adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion, permet au Bureau de la Conférence des Parties de s'acquitter de manière satisfaisante des fonctions précédemment exercées par le Bureau élargi, UN وإذ يسلم بأن تعديل المادة 21 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر يكفل أن يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بكفاءة بتأدية الوظائف التي كان يضطلع بها المكتب الموسع،
    La deuxième session de la Conférence a eu lieu en Indonésie du 28 janvier au 1er février 2008, conformément au Règlement intérieur adopté par la Conférence. UN وعُقدت الدورة الثانية في إندونيسيا، في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، وفقا للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر.
    Les travaux intersessions seront conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN وينبغي أن تسير الأعمال في الفترة ما بين الدورتين عملاً بأحكام النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    7. L'article 22 du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties (décision 1/COP.12 modifiée par la décision 20/COP.23) dispose que le Président est élu parmi les représentants des Parties présentes à la session. UN 7- تنص المادة 22 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف (المقرر 1/م أ-1(2)، بنصه المعدل بالمقرر 20/م أ-2)(3) على انتخاب الرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.
    Conformément au règlement intérieur adopté par la Conférence plus tôt au cours de la séance, le Comité avait examiné les pouvoirs soumis par 125 représentants gouvernementaux, lesquels ont été jugés en bonne et due forme, à l'exception de trois d'entre eux. UN وطبقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في وقت سابق من الدورة، فحصت اللجنة وثائق التفويض التي قدمها 125 مشاركاً حكومياً والتي وجدت جميعها سليمة - باستثناء ثلاثة وثائق.
    Le Président a noté que le Conseil, qui exerçait ses fonctions en conformité avec le règlement intérieur adopté par la Conférence à sa huitième session, avait mené à bien un programme de travail énorme et rendrait compte de ses réalisations durant l'année écoulée à la session en cours. UN وأشار الرئيس إلى أن المجلس، الذي يعمل بموجب النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في دورته الثامنة، قد اضطلع ببرنامج عمل ضخم، وإلى أنه سيقدم إلى دورة المؤتمر هذه تقريراً عن الإنجازات التي حققها خلال السنة الماضية.
    Toute question de procédure non couverte par les présents Statuts ou par le Règlement intérieur adopté par le Conseil d'administration en vertu du paragraphe 12 des présents Statuts relève des articles pertinents du Règlement intérieur de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Toujours à cette conférence, les Parties ont décidé que le Président désigné consulterait les Parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail et que les travaux intersessions seraient conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN ووافق مؤتمر الدول الأطراف في الوقت نفسه على أن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف حول الترتيبات المالية وبرنامج العمل وأن يجري الاضطلاع بالعمل بين الدورات وفقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toujours à cette conférence, les Parties ont décidé que le Président désigné consulterait les Parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail et que les travaux intersessions seraient conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN ووافق مؤتمر الدول الأطراف في الوقت نفسه على أن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف حول الترتيبات المالية وبرنامج العمل وأن يجري الاضطلاع بالعمل بين الدورات وفقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toujours à cette conférence, les États parties sont convenus que le Président désigné consulterait les États parties au sujet des dispositions financières et du programme de travail et que les travaux intersessions seraient conduits conformément au Règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN ووافق مؤتمر الدول الأطراف في الوقت نفسه على أن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف حول الترتيبات المالية وبرنامج العمل وأن يجري الاضطلاع بالعمل بين الدورات وفقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    7. L'article 22 du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties (décision 1/COP.1 modifiée par la décision 20/COP.2) dispose que le Président est élu parmi les représentants des Parties présentes à la session. UN 7- تنص المادة 22 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف (المقرر 1/م أ-1(2)، بنصه المعدل بالمقرر 20/م أ-2)(3) على انتخاب الرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.
    Après une introduction de M. Toda, le représentant du secrétariat et le Juriste hors classe du PNUE ont rappelé que, conformément à l'article 14 du règlement intérieur adopté par la Conférence à sa deuxième session, le Président et les quatre Vice-Présidents élus par la Conférence à cette session constitueraient le Bureau de la session en cours. UN 10 - وعقب مقدمة من السيد تودا، أوضح ممثل الأمانة والموظف القانوني الأقدم ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن المادة 14 من النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في دورته الثانية تنص على أن يعمل الرئيس ونواب الرئيس الأربعة الذين انتخبهم المؤتمر في تلك الدورة أعضاء لمكتب الدورة الحالية.
    Conformément au règlement intérieur adopté par la Conférence plus tôt au cours de la séance, le Comité avait examiné les pouvoirs soumis par 125 représentants gouvernementaux, lesquels ont été jugés en bonne et due forme, à l'exception de trois d'entre eux. UN وطبقاً للنظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر في وقت سابق من الدورة، فحصت اللجنة وثائق التفويض التي قدمها 125 مشاركاً حكومياً والتي وجدت جميعها سليمة - باستثناء ثلاثة وثائق.
    III)) 13. Le PRÉSIDENT propose que la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2008 applique mutatis mutandis le Règlement intérieur adopté par la troisième Conférence d'examen (CCW/CONF.III/11 (Part. UN 13- الرئيس اقترح أن يطبق اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث (CCW/CONF.III/11 (الجزء الثالث)) مع إجراء ما يلزم من تعديلات.
    III)) 8. Le PRÉSIDENT propose que la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 applique mutatis mutandis le Règlement intérieur adopté par la troisième Conférence d'examen (CCW/CONF.III/11 (Part. UN 8- الرئيس اقترح أن يطبق اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007 النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث مع إجراء ما يلزم من تعديل CCW/CONF.III/11(Part.III))).
    Questions non couvertes par les présents Statuts En présence d'une question de procédure qui n'est pas couverte par les présents Statuts ni par le Règlement intérieur adopté par le Conseil d'administration en vertu du paragraphe 12 desdits Statuts, les dispositions pertinentes du Règlement intérieur de la CESAP s'appliquent. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية غير مشمولة بهذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    7. L'article 22 du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties (décision 1/COP.1 Pour les décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, voir le document ICCD/COP(1)/11/Add.1. UN 7- تنص المادة 22 من النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر الأطراف (المقرر 1/م أ-1(2)، بنصه المعدل بالمقرر 20/م أ-2) على انتخاب الرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.
    7. L'article 22 du règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties (voir document ICCD/COP(1)/11/Add.1) dispose que le président est élu parmi les représentants des Parties présentes à la session. UN ٧- تنص المادة ٢٢ من مشروع النظام الداخلي الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف )الوثيقة ICCD/COP/(1)/11/Add.1( على انتخاب الرئيس من بين ممثلي اﻷطراف الحاضرة في الدورة.
    Par suite de cette décision et de l'article 5 du règlement intérieur adopté par la Réunion des États parties3, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a invité tous les États parties à la Convention à participer à la Réunion; il a également invité les observateurs mentionnés à l'article 18 du règlement intérieur. UN وعملا بذلك المقرر ووفقا للمادة ٥ من النظام الداخلي الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف)٣(، وجﱠه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة دعوات إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية للاشتراك في الاجتماع، كما وجﱠه دعوات إلى المراقبين المشار إليهم في المادة ٨١ من النظام الداخلي.
    Conformément à cette décision et à l'article 5 du règlement intérieur adopté par la Réunion des États parties SPLOS/2/Rev.3. , le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a invité tous les États parties à la Convention à participer à la Réunion; il a également invité les observateurs mentionnés à l'article 18 du règlement intérieur. UN وعملا بذلك المقرر ووفقا للمادة ٥ من النظام الداخلي الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف)٣(، وجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة دعوات الى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية للاشتراك في الاجتماع، كما وجه دعوات الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٨ من النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus