Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, plusieurs États membres ont dû faire face à de nombreuses situations préoccupantes. | UN | 16 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود واجهت عدة دول أعضاء حالات كثيرة مثيرة للقلق. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, les autorités poursuivent des efforts de normalisation de la vie publique et de consolidation de la paix. | UN | وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، تواصل السلطات جهودها لتطبيع الحياة العامة وتوطيد السلام. |
Quant à la sécurité intérieure et transfrontalière, la situation a été marquée par la stabilité et le fonctionnement régulier des services de sécurité nationale. | UN | أما بخصوص الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود فقد تميزت الفترة بالاستقرار وبأداء دوائر الأمن الوطنية عملها بانتظام. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, la situation est empreinte de stabilité. | UN | وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، تتسم الأوضاع بالاستقرار. |
7. Dans un pays souverain, l'État ne peut pas renoncer à son obligation de faire respecter l'ordre intérieur et la sécurité par sa police et ses forces armées ou s'en remettre à quelqu'un d'autre. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن المحافظة على النظام الداخلي واﻷمن في بلد ذي سيادة هو التزام لا يمكن التنصل منه أو تحويله وتضطلع به الدولة من خلال ما لديها من شرطة وقوات مسلحة. |
d) Veiller à l'ordre intérieur et à la sécurité extérieure de la République; | UN | )د( مراقبة النظام الداخلي واﻷمن الخارجي للجمهورية؛ |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, l'on a relevé un climat d'apaisement sur certaines zones de conflits. | UN | 20 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، لوحظت أجواء تهدئة في بعض مناطق النزاع. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, la vaste campagne de récupération des armes et de déminage s'est poursuivie de manière probante. | UN | 25 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، تواصلت بنجاح الحملة الواسعة النطاق لجمع الأسلحة وإزالة الألغام. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, la situation est globalement maîtrisée. | UN | 92 - وعلى مستوى الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، يوجد الوضع عموما تحت السيطرة. |
Au plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, le Comité s'est réjoui de la stabilité et du fonctionnement régulier des services de sécurité de la République de Guinée équatoriale. | UN | وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، أبدت اللجنة ارتياحها لاستقرار أجهزة الأمن في جمهورية غينيا الاستوائية ولأدائها السليم. |
S'agissant de la sécurité intérieure et transfrontalière, la situation est restée fragile, voire préoccupante à maints égards, malgré une nette amélioration reconnue par les observateurs. | UN | وفي مجال الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، ظلت الأوضاع هشة، بل ومثيرة للقلق من عدة نواح، على الرغم من حدوث تحسن ملموس اعترف به المراقبون. |
S'agissant de la sécurité intérieure et transfrontalière, le processus de paix est positif car il se nourrit d'un climat politique favorable, au point où il n'y a quasiment plus de rébellion armée sur le territoire national. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، أثمرت عملية السلام نتائج إيجابية لأنها مدعومة بأجواء سياسية ملائمة، إلى حد أنه لم تعد هناك تقريباً أية بؤر للتمرد المسلح على الأراضي التشادية. |
Cependant, la sécurité intérieure et transfrontalière est restée fragile, malgré une nette amélioration reconnue. | UN | 39 - غير أن حالة الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود لا تزال هشة على الرغم من حدوث تحسن واضح في هذا الصدد. |
La sécurité intérieure et transfrontalière, quant à elle, a été marquée par la stabilité et le fonctionnement régulier des services de sécurité nationale. | UN | 71 - أما الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود فقد اتسم بسيادة الاستقرار والسير العادي لأجهزة الأمن الوطني. |
La sécurité intérieure et transfrontalière a continué à être maintenue efficacement. | UN | 77 - أما بالنسبة للأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، فقد استمر حفظه بطريقة فعالة. |
La sécurité intérieure et transfrontalière, au cours de la période à l'examen, a été aussi marquée par la stabilité et le bon fonctionnement des services de sécurité nationale. | UN | 79 - وتميز الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، خلال الفترة قيد الاستعراض، بالاستقرار وحسن سير دوائر الأمن القومي. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, les autorités poursuivent les efforts de normalisation de la vie publique et de consolidation de la paix. | UN | 21 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، تواصل السلطات جهودها الهادفة لتطبيع الحياة العامة وترسيخ السلام. |
Au plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, la faiblesse ou l'absence des services étatiques compétents dans certaines provinces et l'activité des mouvements politico-militaires, y compris la présence de la Lord's Resistance Army (LRA) dans le sud-est du pays, rendent précaire la sécurité des populations. | UN | 37 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، يؤدي ضعف الأجهزة الحكومية المختصة أو غيابها في بعض المقاطعات، بالإضافة إلى نشاط الحركات السياسية والعسكرية بما في ذلك وجود جيش الرب للمقاومة في جنوب شرق البلد، إلى تعريض أمن السكان للخطر. |
Sur le plan de la sécurité intérieure et transfrontalière, la situation est empreinte de stabilité depuis la dernière tentative de déstabilisation de l'ordre public et social déjouée par les autorités de Sao Tomé-et-Principe. | UN | 60 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، ظلت الحالة مستقرة منذ المحاولة الأخيرة لزعزعة استقرار النظام العام والوضع الاجتماعي، التي أحبطتها سلطات سان تومي وبرينسيبي. |
Le Comité consultatif permanent a examiné la situation relative à la sécurité intérieure et transfrontalière en Afrique centrale, ainsi que les enjeux liés à la gouvernance, à la situation humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | 15 - ودرست اللجنــة الاستشارية الدائمة الحالة المتعلقة بالأمن الداخلي والأمن عبر الحـــدود فـــي وســط أفريقيـــا، فضلا عن الأهــداف المرتبطــة بالإدارة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان. |
153. Une autre des attributions de l'exécutif est de maintenir et défendre l'ordre intérieur et la sécurité extérieure de la République, conformément à la Constitution (alinéa 18). | UN | ٣٥١- وإحدى المسؤوليات اﻷخرى هي حفظ النظام الداخلي واﻷمن الخارجي للجمهورية والدفاع عنهما، وفقا للدستور )الفقرة الفرعية ٨١(. |
d) Veiller à l'ordre intérieur et à la sécurité extérieure de la République; | UN | )د( مراقبة النظام الداخلي واﻷمن الخارجي للجمهورية؛ |