"الدبلوماسية وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatiques et autres
        
    • diplomatique et les autres
        
    Le conflit qui oppose l'Arménie à l'Azerbaïdjan est au centre des efforts, diplomatiques et autres, visant un règlement de paix. UN وما فتئ الصراع بين أرمينيا وأذربيجان محط اهتمام الجهود الدبلوماسية وغيرها من الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية.
    - La protection physique des représentations diplomatiques et autres représentations étrangères sur le territoire de l'Ukraine a été renforcée. UN :: تعزيز الحماية المادية للبعثات الدبلوماسية وغيرها من البعثات الأجنبية الموجودة على أراضي أوكرانيا.
    Le Brésil, qui s'oppose fermement au recours à la force dans les relations internationales, continuera de tout faire au niveau régional comme au niveau international, pour promouvoir le règlement des différends par les voies diplomatiques et autres moyens pacifiques. UN وتواصل البرازيل بوصفها أحد المعارضين بشدة لاستعمال القوة في العلاقات الدولية، بذل قصارى الجهد على الصعيدين اﻹقليمي والدولي من أجل تعزيز تسوية المنازعات بالوسائل الدبلوماسية وغيرها من الوسائل السلمية.
    Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. UN و كانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    B. Rencontres avec la communauté diplomatique et les autres partenaires internationaux 26−45 8 UN باء - الاجتماعات مع الأوساط الدبلوماسية وغيرها من الشركاء الدوليين 26-45 8
    Des réunions et séances d'information ont été organisées avec l'Union africaine, la Ligue des États arabes, le Conseil de sécurité ainsi que des délégations diplomatiques et autres en visite UN عُقدت اجتماعات وجلسات إحاطة مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومجلس الأمن والوفود الدبلوماسية وغيرها من الوفود الزائرة
    d) La protection des infrastructures vitales, des édifices diplomatiques et autres intérêts étrangers; UN (د) حماية الهياكل الأساسية الحيوية، والمرافق الدبلوماسية وغيرها من المصالح الأجنبية؛
    Lorsqu'un État reste sans réaction face aux moyens diplomatiques et autres moyens pacifiques déployés, le paragraphe 139 du Document final prévoit que soit < < menée en temps voulu une action collective résolue, conformément à la Charte > > . UN 31 - وعندما لا تستجيب دولة إلى الوسائل الدبلوماسية وغيرها من الوسائل السلمية، تدعو الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى اتخاذ إجراء جماعي " في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة " ، وفقا للميثاق.
    Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    Les seules exceptions mentionnées concernaient les immunités diplomatiques et autres accordées en vertu de règles généralement reconnues du droit international ainsi que les arrangements spéciaux s'appliquant aux troupes étrangères stationnées sur le territoire d'un État. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    La législation et les règlements qui gouvernent l'accès aux fonctions diplomatiques et autres dans l'appareil central du Ministère des affaires étrangères et ses missions à l'étranger, ainsi que l'avancement et la rotation du personnel reposent sur le principe de l'égalité des exigences formulées à l'endroit du personnel, sans distinction fondée sur le sexe. UN والقانون واللوائح التي تنظم شغل الوظائف الدبلوماسية وغيرها من الوظائف في الجهاز المركزي لوزارة الخارجية وبعثاتها في الخارج وكذلك ترقي وتناوب الموظفين يرتكزان على مبدأ المساواة في الشروط المطلوب من الموظفين استيفاؤها، وذلك دون أي تمييز على أساس الجنس.
    49. Certains progrès ont été réalisés concernant les demandes des Albanais de souche. Des Albanais de souche ont en fait été proposés pour occuper des postes dans la magistrature, faire partie du corps des officiers, ainsi que pour des fonctions diplomatiques et autres fonctions publiques importantes, même si leur nombre est encore inférieur aux quelques 23 % de Macédoniens de souche albanaise. UN ٤٩ - وقد أحزر قدر من التقدم في طلبات أبناء ألبانيا، فقد تم تعيين أبناء ألبانيا في النظام القضائي، وفي ملاك الضباط، وفي الوظائف الدبلوماسية وغيرها من الوظائف الهامة، على الرغم من أن عدد الذين تم تعيينهم لا يزال أقل من ٢٣ في المائة تقريبا من سكان البلد الذي يغلب فيه العرق اﻷلباني.
    39. Pour concilier les différents points de vue, M. Mahiou a suggéré d'ajouter dans le projet d'article 4 (actuel article 3) une référence aux immunités et privilèges reconnus aux souverains et chefs d'État en vertu des < < conventions diplomatiques et autres règles de droit international en vigueur > > . UN 39 - وللمواءمة بين الآراء المختلفة، اقترح ماحيو إدراج إشارة في مشروع المادة 4 (المادة 3 حاليا) إلى حصانات وامتيازات أشخاص الملوك ورؤساء الدول المعترف بها بموجب ' ' الاتفاقيات الدبلوماسية وغيرها من قواعد القانون الدولي السارية``().
    Le Bureau du Président produit et conserve ce qui a trait aux réunions plénières des juges, aux réunions des organes qui interviennent dans les grandes décisions intéressant le fonctionnement de l'institution (comme le Bureau et le Conseil de coordination), les rapports annuels et les rapports sur la stratégie de fin de mandat, les relations diplomatiques et autres représentations, et la correspondance. UN ويقوم مكتب الرئيس بإصدار وحفظ السجلات المتعلقة بالجلسات العامة للقضاة؛ واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمحكمة التي تشارك في اتخاذ القرارات الرئيسية المتعلقة بسير عملها (مثل مكتب المحكمة ومجلس التنسيق)؛ والتقارير السنوية وتقارير استراتيجية الإنجاز؛ والعلاقات الدبلوماسية وغيرها من عمليات التمثيل؛ ومختلف المراسلات.
    Les ressources prévues pour les communications par réseaux commerciaux couvriront la part payée par la Mission pour l'espace transpondeur satellite, les lignes louées par l'intermédiaire de la Base logistique, les redevances mensuelles pour les satellites, l'accès à Internet, les utilisations des lignes terrestres et du téléphone mobile ainsi que la valise diplomatique et les autres services postaux. UN وسيشمل المبلغ المرصود لتغطية رسوم الاتصالات التجارية حصة البعثة من مجال الجهاز المرسل المجاوب بواسطة الساتل، ورسوم استئجار الخط عبر قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، والرسوم الشهرية للساتل، والوصول إلى الإنترنت واستعمال الخط الأرضي والهاتف النقال بالإضافة إلى خدمات الحقيبة الدبلوماسية وغيرها من الخدمات البريدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus