"الدبلوماسيين الذين" - Traduction Arabe en Français

    • diplomates qui
        
    • diplomates ayant
        
    • diplomates dont
        
    • diplomatiques qui
        
    • diplomates en
        
    • les diplomates
        
    Il faisait partie de cette génération de diplomates qui ont dû guider leur pays sur la scène internationale immédiatement après l'indépendance. UN وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة.
    Les diplomates qui ne régleraient pas leurs contraventions dans les 12 mois recevraient une notification selon laquelle leur véhicule ne pouvait plus être utilisé légalement. UN وقال إن الدبلوماسيين الذين لم يدفعوا مخالفات وقوف السيارات لفترة ١٢ شهرا سيخطرون بأنه لا يمكنهم استعمال سياراتهم بصورة قانونية.
    Deuxièmement, qu'il n'y aura aucune réduction du nombre des troupes dans le territoire malgré les appels à une réduction des effectifs de presque tous les diplomates qui se sont rendus dans le territoire. UN وثانيا، لن يكون هناك خفض في عــدد القوات في اﻹقليم، على رغم مناشدات اجراء الخفض عمليــــة من قبل جميع الدبلوماسيين الذين يقومون بزيارته.
    De nombreux diplomates ayant participé au programme de bourses jouent maintenant un rôle de premier plan dans la diplomatie mondiale du désarmement. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنزع السلاح في العالم.
    De nombreux diplomates ayant participé au programme de bourses jouent maintenant un rôle de premier plan dans la diplomatie mondiale du désarmement. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنـزع السلاح في العالم.
    Il est vrai que cela pouvait poser un problème à certains diplomates dont les gouvernements estimaient que leurs représentants n'avaient pas à être traduits en justice. En tout état de cause, les intéressés pouvaient faire savoir aux autorités compétentes que la contravention en question n'avait pas lieu d'être. UN وإذا كانت هذه المسألة تولد مشكلة لبعض الدبلوماسيين الذين تعتقد حكوماتهم أنه لا ينبغي أن يطلب من دبلوماسييها المثول أمام المحاكم، فإنه يمكن لهؤلاء الدبلوماسيين على أية حال أن يبلغوا السلطات المختصة بأنه ما كان ينبغي إصدار تذاكر المخالفة.
    Le bombardement de missions diplomatiques et consulaires ainsi que des résidences des ambassadeurs a pour objectif de faire pression sur les représentants diplomatiques qui sont restés en République fédérale de Yougoslavie afin qu'ils quittent le pays. UN والغرض من قصف البعثات الدبلوماسية والقنصلية ومساكن السفراء هو ممارسة الضغط على الممثلين الدبلوماسيين الذين بقوا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكي يغادروا البلد.
    Je voudrais vous dire aussi à quel point j'ai été fasciné par la vitalité de l'Assemblée générale. La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants. UN وأود أن أعرب لكم عن مدى انبهاري بحيوية الجمعية العامة، وحماس وتصميم الدبلوماسيين الذين أنفقوا على أعلى المستويات كثير من الوقت في النظر في هذه المسائل الهامة.
    Au cours de l'exercice biennal écoulé, près de la moitié des diplomates qui s'étaient inscrits pour suivre ces cours n'ont pu y prendre part en raison du manque de locaux. UN وفي حقيقة الأمر، فإنه خلال فترة السنتين الماضية، فإن ما يقارب 50 في المائة من الدبلوماسيين الذين سجلوا لحضور بعض تلك الدورات لم يتمكنوا من المشاركة بسبب محدودية الأماكن المتوفرة.
    Dans ces cas, la Mission des États-Unis, après consultations avec le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, s'était vue dans l'obligation de prier les diplomates qui avaient contracté des dettes ou dont la mission n'était pas en mesure de financer le maintien de sa présence aux États-Unis de quitter le territoire de ce pays. UN وفي تلك الحالات اضطرت بعثة الولايات المتحدة، عقب التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، الى أن تطلب من الدبلوماسيين الذين رتبوا ديونا على أنفسهم أو عجزت بعثاتهم عن تمويل وجودهم المتواصل في الولايات المتحدة، أن يرحلوا عن أراضيها.
    Elle a déclaré que la police de New York est chargée de protéger toutes les missions diplomatiques situées dans le même immeuble que la Mission de Saint-Vincent-et-les Grenadines et que la police doit vérifier l'identité de tous les diplomates qui entrent dans l'immeuble. UN واسترسلت قائلة إن شرطة نيويورك مكلفة بحماية جميع البعثات الدبلوماسية الواقعة في نفس المبنى الذي يضم مقر بعثة سانت فنسنت وجزر غرينادين، وإن على الشرطة التحقق من هوية جميع الدبلوماسيين الذين يدخلون إلى المبنى.
    Il souligne que même si les relations entre deux traités ou davantage couvrant des domaines connexes sont souvent loin d'être claires, ce qui cause des difficultés d'interprétation, les diplomates qui représentent les États pendant les négociations du traité sont très conscients des chevauchements possibles et évitent par conséquent de réglementer des domaines pour lesquels il faudrait défaire un texte existant ou en reprendre l'examen. UN إلا أن الدبلوماسيين الذين يمثلون الدول خلال المفاوضات عند صياغة معاهدة ما يكونون على بيِّنة تماماً من التداخل الممكن حدوثه من حيث المضمون ومن ثم يتحاشون أن ينظموا أموراً يمكن أن ينجم عنها حالات لبْس أو إعادة مناقشة نص قائم بالفعل.
    Je voudrais aussi remercier les vice-présidents du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, et tous les diplomates qui ont travaillé avec moi en qualité de facilitateur sur plusieurs questions importantes, notamment la revitalisation de l'Assemblée générale et la prévention des conflits. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى نواب رئيس الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن وإلى كل الدبلوماسيين الذين عملوا معي كأطراف تيسيرية في قضايا عديدة هامة، بما فيها إنعاش الجمعية العامة ومنع وقوع الصراعات.
    M. PETTIGREW (Canada): Monsieur le Président, les représentants à la Conférence du désarmement sont plus que de simples représentants à une instance multilatérale. Ils constituent en effet une communauté de diplomates qui se consacrent aux questions de nonprolifération, de limitation des armements et de désarmement dans tout l'ensemble des organismes des Nations Unies et ailleurs encore. UN السيد بِتيغرو (كندا) (الكلمة بالفرنسية): إن أعضاء وفود مؤتمر نزع السلاح هم أكثر من مجرد ممثلين في هيئة محددة متعددة الأطراف: فهم يكوِّنون مجتمعاً من الدبلوماسيين الذين يكرسون أنفسهم لمعالجة جميع القضايا المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح داخل منظومة الأمم المتحدة برمتها وخارجها.
    De nombreux diplomates ayant participé au programme de bourses jouent maintenant un rôle de premier plan dans la diplomatie mondiale du désarmement. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنـزع السلاح في العالم.
    De nombreux diplomates ayant participé au programme de bourses jouent maintenant un rôle de premier plan dans la diplomatie mondiale du désarmement. UN ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنزع السلاح في العالم.
    De nombreux diplomates ayant participé au programme de bourses jouent maintenant un rôle de premier plan dans la diplomatie mondiale du désarmement. UN ويعمل الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بنشاط في طليعة الجهود الدبلوماسية المبذولة لنزع السلاح في العالم.
    Les diplomates dont on refuserait d'honorer la carte pouvaient signaler au bureau de New York pour les missions étrangères les magasins concernés en téléphonant au (212) 826-4500. UN وقال إن الدبلوماسيين الذين يجدون أن بطاقات اﻹعفاء من الضرائب الخاصة بهم قد أغفلت، يمكنهم أن يبلغوا عن المتاجر المعنية لدى مكتب نيويورك للبعثات اﻷجنبية عن طريق الهاتف رقم ٤٥٠٠ ٨٢٦ )٢١٢(.
    En sa qualité de Représentant permanent adjoint de l'Italie auprès de l'ONU, l'Ambassadeur Mantovani a eu pour charge d'organiser et de coordonner les multiples activités de la Mission pendant cinq ans et demi, et de superviser les travaux des diplomates, dont le nombre est passé de 15 à 25 pendant que l'Italie siégeait au Conseil de sécurité. UN وبصفته نائب الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة، تولى السفير مونتافاني المسؤولية خلال خمس سنوات ونصف عن تنظيم وتنسيق أنشطة البعثة الدائمة العديدة، والإشراف على عمل الموظفين الدبلوماسيين (الذين زاد عددهم من 15 إلى 25 موظفا خلال فترة عضوية إيطاليا في مجلس الأمن).
    11. Le 21 juillet, les chefs des missions d’observation diplomatiques qui représentaient les pays membres du Groupe de contact, la troïka de l’Union européenne et le Président en exercice de l’OSCE ont présenté à Belgrade leur premier rapport sur la situation au Kosovo. UN ١١ - وفي ٢١ تموز/يوليه، قدم رؤساء بعثات المراقبين الدبلوماسيين الذين يمثلون بلدان فريق الاتصال واللجنة الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تقريرهم اﻷول في بلغراد عن الحالة في كوسوفو.
    Des procédures de facilitation étaient en place depuis de nombreuses années pour les hauts fonctionnaires ayant rang de ministre ou rang supérieur, ainsi que pour les diplomates en poste aux États-Unis. UN وتوجد إجراءات خاصة للتيسير مطبَّقة منذ سنوات عديدة لفائدة كبار المسؤولين الحكوميين برتبة وزير أو رتب أعلى، إضافة إلى الدبلوماسيين الذين يعملون في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus