"الدخل المرتفع" - Traduction Arabe en Français

    • revenu élevé
        
    • revenus élevés
        
    • haut revenu
        
    • riches
        
    • revenu plus élevé
        
    • hauts revenus
        
    • revenus plus élevés
        
    Plus de 60 % des routes à revêtement en dur dans le monde se trouvent dans les pays à revenu élevé. UN يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع
    Bon nombre de pays à revenu élevé font déjà face à une population qui vieillit rapidement. UN ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة.
    Dans les pays à revenu élevé, le pourcentage de décès provoqués par ces maladies est pratiquement nul. UN ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً.
    Les ménages aux revenus élevés sont majoritairement dirigés par des hommes. UN والأسر التي يرأسها رجال هي الأسر السائدة في الفئة ذات الدخل المرتفع.
    Dans certains pays à haut revenu, le nombre de médecins et d'infirmiers formés à l'étranger est très important. UN وتوجد لدى النظم الصحية في بعض بلدان الدخل المرتفع أنصبة مرتفعة من الأطباء والعاملين في التمريض المتعلِّمين بالخارج.
    Dans les pays à revenu élevé qui ont fortement investi dans les soins de santé primaires, les dépenses de santé par habitant sont plus faibles en moyenne que dans les autres pays à revenu élevé. UN ففي بلدان الدخل المرتفع التي يوجد لديها توجه قوي نحو الرعاية الصحية الأولية، يكون الإنفاق على الصحة للفرد الواحد أقل في المتوسط منه في بلدان الدخل المرتفع الأخرى.
    Rapporté au nombre d'habitants, les pays à revenu élevé possèdent un nombre plus important d'agents que d'autres pays. UN فبلدان الدخل المرتفع لديها نسب من العاملين الصحيين بالقياس إلى السكان أكبر مما لدى البلدان الأخرى.
    Les pays à revenu élevé ont réduit le taux de maladies cardiovasculaires en combinant la prévention et le traitement. UN وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج.
    En 2004, le risque de mourir d'une blessure involontaire dans les pays à revenu faible et moyen était presque deux fois plus élevé que dans les pays à revenu élevé. UN وفي عام 2004، كان خطر الموت من إصابة غير مقصودة في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط يبلغ تقريباً ضعف مثيله في بلدان الدخل المرتفع.
    Des progrès ont été faits et, dans les pays à revenu élevé, l'emploi des antirétroviraux s'est généralisé. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les politiques budgétaires sont également restées plus restrictives, ce qui a empêché l'amélioration indispensable des services sociaux dans certains pays à revenu élevé et dans tous les pays à revenu intermédiaire ou à faible revenu. UN وأُبقيت السياسات المالية أكثر تقييدا، مما أعاق ما هو لازم بصورة ملحة من تحسينات في الخدمات الإنسانية في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع وفي جميع البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    On constate actuellement une tendance au creusement des inégalités entre les ménages à revenu élevé, moyen et faible. UN والفروق القائمة بين الأسر المعيشية ذات الدخل المرتفع والمتوسط والمنخفض آخذة في الازدياد حاليا.
    Les pays industrialisés et les pays à revenu élevé devraient assumer une responsabilité particulière à cet égard. UN وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Cette situation étant appelée à durer, la Banque mondiale classe désormais le pays parmi les pays à revenu élevé. UN وواصل البلد الحفاظ على مستويات مرتفعة من الدخل القومي، ويصنّف البنكُ الدولي البلدَ الآن في فئة الدخل المرتفع.
    Le ratio médian impôts-produit intérieur brut (PIB) des pays à faible revenu représente environ la moitié de ce qu'il est dans les pays à revenu élevé. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La présence d'investisseurs institutionnels dans les pays en développement reste sensiblement plus faible que dans les pays à revenu élevé. UN فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Environ 70 % des dépenses de recherche-développement reste le fait des pays à revenu élevé. UN فحوالي نسبة 70 في المائة من الإنفاق على البحث والتطوير في العالم لا تزال تجري في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les dépenses publiques dans le secteur de la santé profitent davantage aux riches qu'aux pauvres, que ce soit dans les pays à revenu élevé ou dans ceux dont le revenu est faible. UN والإنفاق على الصحة العامة في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض يفيد منه الأغنياء أكثر من الفقراء.
    La baisse de l'impôt sur le revenu encouragera les personnes à revenus élevés à déposer de l'argent dans le fonds privé des pensions. UN ومن شأن تخفيض ضريبة الدخل أن يحفز أصحاب الدخل المرتفع على إيداع أموالٍ في صندوق المعاشات التقاعدية الخاص.
    Possibilité d'un financement par les États à haut revenu des services d'administrateurs auxiliaires de pays en développement. UN إمكانية تمويل الدول ذات الدخل المرتفع لخدمات الموظفين الفنيين المبتدئين في البلدان النامية.
    Le fossé qui sépare les pays désavantagés des pays plus avancés tend à se creuser, de même qu’entre les pays en développement à faible revenu et ceux à revenu plus élevé. UN وأن الهوة التي تفصل البلدان المحرومة عن أكثر البلدان تقدما تميل إلى الاتساع مثلها مثل الهوة بين البلدان النامية ذات الدخل الضعيف والبلدان ذات الدخل المرتفع.
    L'une portait sur l'analyse des très hauts revenus, une autre sur l'évolution des niveaux de vie. UN وركز أحد تلك المنشورات على تحليل أصناف الدخل المرتفع جدا، وركز آخر على تطور مستويات المعيشة.
    La vulnérabilité des petits États insulaires en développement à revenu plus élevé (qui ne sont pas des PMA) est en moyenne plus grande que celle du groupe des PMA dans leur ensemble, ce qui montre qu'ils ne peuvent pas suffisamment compenser leur forte exposition par une plus grande capacité de faire face bien qu'ils aient des revenus plus élevés. UN وضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخل المرتفع التي ليست من أقل البلدان نموا هو في المتوسط أكبر من ضعف مجموعة أقل البلدان نموا بكاملها، مما يدل على أنه ليس بوسعها أن تعوض بشكل كاف عن ارتفاع معدل التعرض المتأصل فيها باستخدام قدراتها المرتفعة على التكيف بالرغم من ارتفاع دخولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus