:: Croissance économique favorable aux pauvres pour augmenter le revenu et promouvoir l'emploi des pauvres; | UN | :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء |
:: Croissance économique favorable aux pauvres pour augmenter le revenu et promouvoir l'emploi des pauvres; | UN | " :: تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء |
Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les populations pauvres des zones rurales | UN | الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية |
Il s'agit de contribuer à la remise en état d'une infrastructure détruite par la guerre en vue d'une petite industrie de la pêche, de veiller à un approvisionnement régulier en poissons destinés à la consommation humaine et d'améliorer les possibilités de revenu et d'emploi dans les communautés côtières. | UN | ويوفر المشروع المساعدة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية التي خربتها الحرب للصناعة الصغيرة لصيد اﻷسماك، ويضمن إمدادات منتظمة من السمك لاستهلاك الجمهور، وتحسين الدخل وفرص التوظيف في المجتمعات الساحلية. |
(i) accroître les revenus et créer des emplois, surtout pour les plus pauvres : | UN | ' ١ ' زيادة الدخل وفرص العمل، ولا سيما ﻷفقر أفراد المجتمع، عن طريق: |
Ces droits suscitent également des revenus et de l'emploi, ayant souvent une incidence directe sur les groupes défavorisés. | UN | وهذه الحقوق تولد الدخل وفرص العمل أيضا، ولها في أحيان كثيرة تأثير مباشر على المجموعات المحرومة. |
Du fait de considérations linguistiques, l'accès des minorités au marché du travail peut être limité à certains emplois et certaines localités, ce qui influe sur les revenus et les possibilités d'emploi. | UN | وقد تكون فرص الوصول إلى أسواق العمل فيما يخصّ الأقليّات مقصورة على بعض الوظائف والمناطق بالنظر إلى المسائل اللغوية، وهو أمر له آثاره على الدخل وفرص العمل. |
L'effet le plus direct passe par la création de revenus et la possibilité de travailler à son propre compte. | UN | وأقصر الطرق لتحقيق ذلك هو بتوفير الدخل وفرص العمل الحر. |
d) Croissance économique favorable aux pauvres pour augmenter le revenu et promouvoir l'emploi des pauvres ; | UN | (د) تحقيق نمو اقتصادي مراع لمصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء؛ |
d) Croissance économique favorable aux pauvres pour augmenter le revenu et promouvoir l'emploi des pauvres; | UN | (د) تحقيق نمو اقتصادي لصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء؛ |
d) Croissance économique favorable aux pauvres pour augmenter le revenu et promouvoir l'emploi des pauvres; | UN | (د) تحقيق نمو اقتصادي مراع لمصالح الفقراء من أجل زيادة الدخل وفرص العمل للفقراء؛ |
31. Au Viet Nam, la CNUCED participe au projet commun < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les zones rurales > > exécuté dans le cadre du projet pilote < < Une ONU > > par le Groupe interinstitutions. | UN | 31- وفي فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المعنون " الإنتاج الأخضر والتجارة الخضراء لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " الذي تنفذه المجموعة المشتركة المذكورة في إطار مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
g) Au Viet Nam, le Groupe participe au Programme commun < < Une ONU > > intitulé < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi dans les zones rurales > > appuyé par le Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | (ز) في فييت نام، تشارك المجموعة في مشروع مشترك في إطار " أمم متحدة واحدة " بعنوان " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل لفقراء الريف " بدعم من صندوق تمويل الأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Au Viet Nam, la CNUCED participe au programme commun < < Une ONU > > intitulé < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les zones rurales > > appuyé par le fonds pour la réalisation des OMD; | UN | (ج) في فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المتعلق بنهج " أمم متحدة واحدة " الذي يحمل عنوان " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " ويحظى بدعم صندوق تمويل الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
(i) accroître les revenus et créer des emplois, surtout pour les plus pauvres : | UN | ' ١ ' زيادة الدخل وفرص العمل، ولا سيما ﻷفقر أفراد المجتمع، عن طريق: |
(i) accroître les revenus et créer des emplois, surtout pour les plus pauvres, en: | UN | ' ١ ' زيادة الدخل وفرص العمل، ولا سيما ﻷفقر أفراد المجتمع، عن طريق: |
Le développement industriel, en créant des revenus et des emplois, contribue davantage à atténuer la pauvreté. | UN | أما التنمية الصناعية، من خلال توليد الدخل وفرص العمل، فتسهم بأكثر من مجرد التخفيف من آثار الفقر. |
Hausse des revenus et croissance de l'emploi grâce au développement du secteur privé et au renforcement des capacités des institutions financières et des banques centrales somaliennes | UN | زيادة مستوى الدخل وفرص العمل من خلال تنمية القطاع الخاص، وتحسين قدرات المؤسسات المالية والمصارف المركزية الصومالية |
La FAO exécute un programme de formation de moniteurs destiné à aider les pays en développement et les pays en transition à transformer leurs coopératives agricoles en des organisations véritablement autosuffisantes, à même de bien fonctionner dans une économie de marché et d'améliorer les revenus et les possibilités d'emploi des petits producteurs. | UN | وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تنفذ برنامجا لتدريب المدربين يرمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تحويل تعاونياتها الزراعية إلى هيئات حقيقية معتمدة على الذات تعمل بكفاءة في اقتصاد السوق وتساهم في تحسين الدخل وفرص العمل لدى صغار المنتجين. |
Le développement de l'agriculture, surtout dans les pays à faible revenu déficitaire sur le plan alimentaire, contribue de manière essentielle à améliorer l'approvisionnement, ainsi que les revenus et la situation de l'emploi dans les zones rurales où vit la majorité de la population pauvre. | UN | وتتسم التنمية الزراعية بكونها حاسمة، خصوصاً في البلدان المنخفضة الدخل والتي تعاني من العجز في اﻷغذية، لتحسين اﻹمدادات الغذائية وتوليد الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية التي تعيش فيها أغلبية الفقراء. |
Il a donné l'exemple de l'expérience récente de l'Union européenne pour montrer comment le système monétaire pouvait avoir des conséquences perverses lorsque celui-ci était associé à une idéologie économique erronée et ne tenait pas compte de l'importance de la répartition des revenus et de l'emploi. | UN | واستعان بتجربة الاتحاد الأوروبي الحالية ليضرب مثالاً على ما قد يأتي به نظام نقدي من عواقب غير مرغوب فيها إن اقترن بالإيديولوجيا الاقتصادية الخاطئة التي تتجاهل أهمية توزيع الدخل وفرص العمل. |