"الدخول في عقود" - Traduction Arabe en Français

    • conclure des contrats
        
    • par contrat des
        
    Le droit de conclure des contrats de travail est le même pour les deux sexes. UN ولكل من الجنسين نفس الحق في الدخول في عقود للتوظيف.
    Il peut également exister des dispositions juridiques qui empêchent les handicapés de conclure des contrats en leur nom propre. UN وربما كانت هناك أيضا أحكام قانونية تمنع المعوقين من الدخول في عقود بأسمائهم الشخصية.
    Les conflits qui peuvent en résulter entre le propriétaire et l'encadrement sont probablement l'une des principales raisons pour lesquelles les grandes entreprises minières internationales ne tiennent guère à conclure des contrats de gestion avec des entreprises minières d'Etat. UN ولعل ما يترتب على ذلك من امكانات التنازع بين المالك والادارة يمثل أحد اﻷسباب الرئيسية التي تفسر اعراض شركات التعدين الدولية عن الدخول في عقود ادارة مع شركات التعدين المملوكة للدولة.
    Conformément à la législation en vigueur, les femmes ont les mêmes droits que les hommes, c'est-à-dire l'aptitude à posséder, utiliser et aliéner des biens, à conclure des contrats et à exercer d'autres droits civils. UN وبموجب القانون الساري حالياً فإن المركز القانوني للمرأة مساوٍ لمركز الرجل أي القدرة على تملك الممتلكات واستخدامها والتصرُّف فيها والقدرة على الدخول في عقود أو ممارسة الحقوق المدنية الأخرى.
    Le Kenya a des lois foncières et contractuelles qui reconnaissent à toutes les femmes et à tous les hommes le droit d'acquérir par contrat des terres n'importe où au Kenya. UN 247 - وتوجد في كينيا قوانين تتعلق بالأرض والعقود تسلم بحق جميع النساء والرجال في الدخول في عقود لشراء الأرض في أي مكان في كينيا.
    Les femmes ont, dans des conditions d'égalité avec les hommes, l'aptitude à posséder, utiliser et aliéner des biens, à conclure des contrats et à exercer d'autres droits civils. UN وتتمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بالقدرة على حيازة الممتلكات واستخدامها والتخلص منها وعلى الدخول في عقود وعلى ممارسة حقوقها المدنية الأخرى.
    Dans le cas des couples mariés, les deux conjoints sont obligés de conclure des contrats en commun lorsqu'il s'agit d'acquérir ou d'aliéner des biens immobiliers s'ils vivent sous le régime de la communauté des acquêts. UN وفي سياق الزواج، يتعين على الزوجين الدخول في عقود على نحو مشترك عند حيازة ممتلكات غير منقولة أو التصرف فيها، نظرا إلى أن الشراكة في العقارات المشتراة تبقى بين الزوجين.
    Les femmes ont le même droit que les hommes de conclure des contrats, de posséder des biens, de saisir les tribunaux et d'avoir accès à tous les types de services juridiques. UN وللنساء نفس حق الرجال في الدخول في عقود وامتلاك الممتلكات وتقديم التماسات إلى المحاكم، وتتوفر لديهن سبل الوصول إلى جميع أنواع الخدمات القانونية.
    Ce qui signifie que les parties sont libres de conclure des contrats et de déterminer à leur discrétion leurs droits et obligations réciproques; les parties peuvent aussi conclure d'autres types de contrat non prévus par ce Code, s'ils ne vont pas à l'encontre de la loi. UN وهذا يعني أن طرفي العقد أحرار في الدخول في عقود وتحديد حقوقهما وواجباتهما المتبادلة وفقا لتقديرهما؛ ويجوز للطرفين أيضا أن يبرما عقودا غير منصوص عليها بموجب هذا القانون إذا لم تكن تخالف القوانين.
    Les femmes sont les égales des hommes et sont habilitées à conclure des contrats seules; une femme peut utiliser son nom à cette fin sans avoir besoin d'une deuxième personne ni de garant, en tant que bénéficiaire ou personne à charge, exception faite des biens acquis au cours de la vie commune des époux et qui appartiennent à égalité aux deux membres du couple. UN والمرأة على قدم المساواة مع الرجل وهي تتمتع بالحق في الدخول في عقود باﻷصالة عن نفسها. ولها أن تستخدم اسمها لهذه اﻷغراض، دونما حاجة الى أشخاص آخرين أو حواشي، بوصفها مستفيدة أو معولة وذلك إلا بالنسبة لﻷموال التي تم الحصول عليها خلال الحياة الزوجية المشتركة وتعود الى كلا الزوجين بالتساوي.
    L'approbation du Règlement a permis finalement à l'Autorité de conclure des contrats relatifs à l'exploration avec les investisseurs pionniers enregistrés, ce qui a eu pour effet de soumettre les investisseurs pionniers au régime définitif unique établi par la Convention et l'Accord. UN 97 - كان اعتماد الأنظمــة في النهايـــة عونــا للسلطة على الدخول في عقود استكشاف مع المستثمرين الرواد المسجلين، وبذلك أُدمج المستثمرون الرواد في النظام الوحيد والنهائي الذي حددته الاتفاقية والاتفاق.
    41D.11 Les augmentations se montant à 396 700 dollars au titre de la location et de l'entretien de locaux résultent de l'aménagement ou du déménagement de bureaux ainsi que de la nécessité de se procurer par contrat des services extérieurs d'entretien pour les locaux supplémentaires à usage de bureaux loués dans l'immeuble Alcoa, ainsi que des services de déménagement. UN ٤١ دال-١١ هناك زيادات مجموعها ٧٠٠ ٣٩٦ دولار تحت بند استئجار وصيانة اﻷماكن ناجمة عن إعادة تنظيم ونقل المكاتب وكذلك عن الحاجة إلى الدخول في عقود صيانة خارجية من أجل أماكن المكاتب المستأجرة اﻹضافية في مبنى الكوا، بما في ذلك خدمات النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus