D'autres études sur les siloxanes donnent toutefois à penser qu'ils sont semble-t-il nocifs lorsqu'ils sont inhalés et qu'une exposition peut endommager gravement les yeux. | UN | بيد أن الدراسات الأخرى للسيلوكسانات تشير إلى أن هذه المركبات ضارة على ما يبدو إذا استنشقت وأن التعرض لها ربما يؤدي إلى تلف خطير في العينين. |
Dans le cadre du présent examen, une étude sur le système de gestion axée sur les résultats a été conduite, qui a également tiré profit de plusieurs autres études. | UN | وقد أجريت دراسة عن الإدارة القائمة على النتائج في إطار هذا الاستعراض استفادت أيضاً من عدد من الدراسات الأخرى. |
D'autres études étaient en cours de réalisation ou étaient examinées pour le Supplément no 10. | UN | وتوجد بعض الدراسات الأخرى الخاصة بالملحق 10 قيد الإعداد أو الاستعراض. |
Les documents du Forum avaient servi de référence dans de nombreuses autres études. | UN | وقد استُخدِمت وثائق المنتدى كمراجع في العديد من الدراسات الأخرى. |
Un appui s'est également exprimé en faveur de l'examen de la relation entre la présente étude et les techniques d'interprétation examinées dans d'autres études. | UN | كما أعرب عن تأييده للنظر في العلاقة بين هذه الدراسة والطرائق التفسيرية التي تم بحثها في الدراسات الأخرى. |
Parmi les autres études entreprises par la Commission, on peut citer des études de cas sur la dimension < < Femmes > > de la pauvreté en Afrique et la dimension régionale et ethnique de la pauvreté en Afrique. | UN | وتشمل الدراسات الأخرى التي اضطلعت بها اللجنة: البعد الجنساني للفقر في أفريقيا والبعد الإقليمي والإثني للفقر في أفريقيا: دراسات حالة. |
Les autres études examinées par le Comité n'ont pas démontré l'existence d'un excès de maladies cardiovasculaires à des doses plus élevées. | UN | وتوفر الدراسات الأخرى التي استعرضتها اللجنة أدلة عن الخطر المفرط للإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية بجرعات أعلى من ذلك. |
De combien d'autres études avons-nous besoin encore pour reconnaître ce fait fondamental? J'appelle les dirigeants africains à donner aux femmes l'espace nécessaire pour participer au développement. | UN | كم من الدراسات الأخرى نحتاج إليها للاعتراف بهذه الحقيقة الأساسية؟ لذا أدعو القادة الأفارقة إلى منح النساء الفرص اللازمة لمشاركتهن في التنمية. |
846.14 autres études à caractère statistique | UN | 8-4-6-14 الدراسات الأخرى المتصلة بالإحصاء |
602. D'autres études ont été réalisées, dont les suivantes: | UN | 602- ومن الدراسات الأخرى التي تم تنفيذها: |
De nombreuses autres études parviennent à la conclusion que la réforme du commerce des produits agricoles pourrait avoir une incidence positive sur les économies en développement. | UN | 36 - وتخلص العديد من الدراسات الأخرى إلى أن إصلاح التجارة الزراعية قد يكون له أثر إيجابي على الاقتصادات النامية. |
Le programme accorde des bourses complètes ou partielles aux étudiants des instituts de hautes études, ou autres études spécialisées dans les établissements privés d'enseignement supérieur qui, en contrepartie, sont exonérés de certains impôts. | UN | ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك. |
Il faut que les gouvernements tout comme les ONG prennent très au sérieux ces rapports et de nombreuses autres études, les examinent de manière approfondie et y donnent suite immédiatement. | UN | ويجب أخذ هذين التقريرين وغيرها من الدراسات الأخرى العديدة مأخذ الجد، وأن يُنظر فيها بشكل شامل، وأن تقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية على حد سواء باتخاذ ما يلزم بشأنها على الفور. |
Parmi les autres études menées figure notamment le suivi de la migration des oiseaux, domaine dans lequel un projet multinational de suivi de petits animaux à l'échelle mondiale emploie des balises miniaturisées qui communiquent avec des récepteurs et des émetteurs de l'ISS. | UN | وتتضمن الدراسات الأخرى تعقّب هجرة الطيور، حيث يستخدم مشروع متعدد الجنسيات بطاقات مصغرة تتواصل مع أجهزة الاستقبال والإرسال على متن المحطة الدولية لتعقّب الحيوانات الصغيرة على صعيد العالم. |
Dans d'autres études cependant, il a été constaté que la libéralisation du commerce avait entraîné un accroissement de ces disparités salariales (Menon et Van der Meulen, 2006). | UN | غير أنه في بعض الدراسات الأخرى ثبت أن تحرير التجارة يزيد الفجوة في الأجور بين الجنسين (Menon and Van der Meulen, 2006). |
Dans d'autres études cependant, il a été constaté que la libéralisation du commerce avait entraîné un accroissement de ces disparités salariales (Menon et Van der Meulen, 2006). | UN | غير أنه في بعض الدراسات الأخرى ثبت أن تحرير التجارة يزيد الفجوة في الأجور بين الجنسين (Menon and Van der Meulen, 2006). |
Le Comité consultatif s'intéressera aux droits des femmes rurales et des urbains qui vivent dans la pauvreté dans d'autres études demandées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 16/27. | UN | وفي الدراسات الأخرى التي طلبها مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27 سوف تدرس اللجنة الاستشارية حقوق نساء الأرياف وفقراء الحضر. |
Le Comité consultatif s'intéressera aux droits des femmes rurales et des urbains qui vivent dans la pauvreté dans d'autres études demandées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 16/27. | UN | وفي الدراسات الأخرى التي طلبها مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27 سوف تدرس اللجنة الاستشارية حقوق نساء الأرياف وفقراء الحضر. |
Les autres études ne présentent pas de preuves manifestes ou concordantes d'un risque de maladie cardiovasculaire pour des doses de rayonnement inférieures à cette fourchette. | UN | ولا توفّر الدراسات الأخرى أدلة واضحة أو متّسقة لخطر الإصابة بأمراض قلبية وعائية بسبب التعرّض لجرعات إشعاع أقل من 1-2 غراي. |
179. Des enquêtes distinctes concernant le handicap ne sont pas réalisées en Flandre, mais pour combler cette lacune, des questions y relatives sont prévues dans le plus grand nombre possible d'autres études. | UN | 179- ولا تجرى دراسات استقصائية متمايزة بشأن الإعاقة في فلندرا إلا أن المسائل المتصلة بالإعاقة تطرح في أكبر عدد ممكن من الدراسات الأخرى لسد هذه الثغرة. |