"الدراسات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelles études et
        
    • de nouvelles études
        
    • des études nouvelles
        
    • Études nouvelles
        
    • nouvelles études sur
        
    • des nouvelles études
        
    201. Dans sa décision 1994/103, la Commission a prié la Sous-Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris l'étude susmentionnée. UN 201- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في مقررها 1994/103 إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والقاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك الدراسة السالف ذكرها.
    251. A sa cinquantième session, la Commission des droits de l'homme, par sa décision 1994/103, a décidé de prier la Sous-Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris le rapport susmentionné. UN ١٥٢- وقررت لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، أن تطلب إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في مقرراتها القاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك التقرير السالف ذكره.
    de nouvelles études montrent que si nous faisons lever et bouger les patients le plus tôt possible après l'opération, ils guérissent plus vite. Open Subtitles الدراسات الجديدة تظهر إذا استطعنا أن نجعل مريضي الإعاقات العصبية يتحركون أسرع ما يمكن, بعد الجراحة فإنهم يتعافون أسرع
    64. En 1990, la Sous-Commission a commandé de nouvelles études sur : UN ٦٤ - وفي عام ١٩٩٠، طلب إعداد الدراسات الجديدة التالية:
    Les membres de la Sous—Commission se concertent en cours de session pour coordonner les thèmes des études nouvelles et la désignation des experts qui en auront la charge. UN وينبغي ﻷعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين اﻷعضاء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    Les membres de la Sous—Commission se concertent en cours de session pour coordonner les thèmes des études nouvelles et la désignation des experts qui en auront la charge. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    4. A sa cinquantième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la décision 1994/103, dans laquelle elle a décidé de prier la Sous—Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris le rapport susmentionné. UN ٤- وقد اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الخمسين، المقرر ٤٩٩١/٣٠١ الذي قررت فيه أن تطلب إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والتي تتضمن توصيات بشأن الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك التقرير المذكور أعلاه.
    9. Saluant les efforts de la Sous-Commission tendant à rationaliser son ordre du jour et les décisions prises visant à limiter le nombre des nouvelles études et à réaliser une récapitulation des règles de procédure existantes et des questions de procédure restant à régler, le Président de la Commission a souligné la nécessité de poursuivre et d'approfondir la réforme déjà entreprise. UN ٩- ورحب رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بجهود اللجنة الفرعية الرامية إلى ترشيد جدول أعمالها وبما اتخذته من قرارات قصد الحد من عدد الدراسات الجديدة والقيام بتجميع للنظام الداخلي الحالي والمسائل اﻹجرائية التي لم تحسم بعد، وأكد ضرورة مواصلة وتعميق اﻹصلاح الجاري.
    189. A sa cinquantième session, la Commission, par sa décision 1994/103, a prié la Sous-Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris l'étude susmentionnée. UN ٩٨١- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١ الذي اعتمدته في دورتها الخمسين، إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والقاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك الدراسة السالف ذكرها.
    58. A sa cinquantième session, la Commission des droits de l'homme, par sa décision 1994/103, a décidé de prier la Sous-Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris le rapport susmentionné. UN ٨٥- وقررت لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، أن تطلب إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في مقرراتها القاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك التقرير السالف ذكره.
    146. A sa cinquantième session, la Commission, par sa décision 1994/103, a prié la Sous-Commission de reconsidérer ses décisions tendant à recommander de nouvelles études et efforts connexes, y compris l'étude susmentionnée. UN ٦٤١- وطلبت لجنة حقوق الانسان في دورتها الخمسين، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، الى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والقاضية بالتوصية بعدد من الدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك الدراسة السالف ذكرها.
    de nouvelles études prioritaires, recherches opérationnelles et activités d'évaluation ont été ajoutées à chacun des domaines d'intervention, y compris une évaluation en 2010 de l'application de l'approche fondée sur les droits de l'homme; UN وأضيفت الدراسات الجديدة ذات الأولوية العالية، والبحوث التشغيلية وأنشطة التقييم في كل من مجالات التركيز، بما في ذلك إجراء تقييم لتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في عام 2010.
    de nouvelles études sur l'adaptation qui permettent de mieux comprendre les pratiques actuelles, la capacité d'adaptation, les options, les obstacles et les limites ont été publiées en grand nombre. UN وصدر العديد من الدراسات الجديدة في مجال التكيف، أتاحت فهماً أفضل للممارسة الحالية، والقدرة على التكيف، والخيارات، والحواجز والحدود.
    Cependant, comme l'indiquent les conclusions de l'évaluation récente menée par l'Union européenne, de nouvelles études concernant les effets nocifs pour des paramètres biologiques importants, notamment la reproduction, le développement, le système nerveux, le système endocrinien, la croissance et la condition physique, soulèvent des préoccupations quant à la nocivité pour les organismes aquatiques (ECHA 2012a). UN بيد أنه وفقاً لما توصل إليه أحدث تقييم أجراه الاتحاد الأوروبي، فإن الدراسات الجديدة التي توثق التأثيرات الضارة على نقاط النهاية البيولوجية المهمة، بما فيها التكاثر والتطور والجهاز العصبي ونظام الغدد الصماء والنمو واللياقة، تثير شواغل بشأن تأثيرات ضارة أيضاً على الكائنات الحية المائية (ECHA 2012 a).
    Les membres de la Sous—Commission se concertent en cours de session pour coordonner les thèmes des études nouvelles et la désignation des experts qui en auront la charge. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    Les membres de la Sous—Commission se concertent en cours de session pour coordonner les thèmes des études nouvelles et la désignation des experts qui en auront la charge. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    11. Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Groupe de travail examinera la question des études nouvelles qui pourraient être entreprises. UN 11- سيناقش الفريق العامل في إطار هذا البند من جدول الأعمال الدراسات الجديدة التي يمكن الاضطلاع بها.
    Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki. UN وقال إن اللجنة، سعيا منها إلى معرفة المخاطر السرطانية لجرعات الإشعاع المنخفضة نسبيا، قامت باستعراض لجميع الدراسات الجديدة ذات الصلة وتابعت حالة مَنَ تعرضوا للإشعاع على أساس طويل المدى، وخاصة من بقوا على قيد الحياة بعد القنابل التي سقطت على هيروشيما وناجازاكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus