"الدراسات العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • études scientifiques
        
    • recherche scientifique
        
    • littérature scientifique
        
    • travaux scientifiques
        
    • de leurs recherches scientifiques
        
    • d'études
        
    • enseignement scientifique
        
    Un projet d'études scientifiques internationales est en cours pour suivre les progrès accomplis dans le régime de vérification. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    En effet, vu la gravité du problème, confirmée par des études scientifiques récentes, leur application ne saurait souffrir aucun retard. UN وقد أوضحت الدراسات العلمية اﻷخيرة أن المشكلة تتسم بخطورة لا تسمح بتأجيلها.
    L'établissement d'une base de données consacrée aux personnes âgées et la promotion des études scientifiques sur leurs conditions pour favoriser la planification efficace de leurs besoins dans le futur. UN إيجاد قاعدة بيانات خاصة بالمسنين، وتعزيز الدراسات العلمية حول أوضاعهم، لزياد فاعلية التخطيط المستقبلي لاحتياجاتهم.
    40. Le rôle des organisations intergouvernementales dans la recherche scientifique maritime. UN )٤٠( دور المنظمات الحكومية الدولية في إجراء الدراسات العلمية البحرية.
    Déclaration sur l'accès libre à la littérature scientifique et à la documentation de recherche (2004) de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques (IFLA) UN بيان الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات بشأن الوصول المتاح إلى الدراسات العلمية والوثائق البحثية، 2004؛
    Il importe d'effectuer des études scientifiques, d'élaborer des politiques de formation et d'encourager l'adoption de méthodes de gestion des terres écologiquement rationnelles. UN وينبغي إجراء الدراسات العلمية ووضع السياسات الملائمة لتدريب الموظفين وإنشاء نظم لإدارة الأراضي إدارة سليمة بيئياً.
    Selon des études scientifiques, les effets négatifs des changements climatiques ont accru la prévalence de la maladie. UN كما أثبتت الدراسات العلمية أنّ التأثير السلبي لتغيُّر المناخ رفع هذا المعدل بقدر كبير.
    Le Brésil a mis à jour ses programmes sur la base des dernières études scientifiques et en fonction de l'évolution du contexte social, politique et économique. UN وقد حدّث البرازيل برامجه في ضوء آخر الدراسات العلمية وتطور السياق الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    Reconnaissant que les études scientifiques ont démontré que le mercure circule dans l'environnement mondial, UN وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً،
    Reconnaissant que les études scientifiques ont démontré que le mercure circule dans l'environnement mondial, UN وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً،
    ∙ Suit les études scientifiques marines se rapportant aux activités menées dans la Zone et donne une présentation synthétique des résultats de ces études. UN • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل.
    Nombre d'études scientifiques ont déjà été réalisées et différentes conférences internationales tenues, dont plusieurs relatives au développement durable des pays de la mer d'Aral. UN ويوجد بالفعل عدد كبير من الدراسات العلمية والمؤتمرات الدولية التي يعنى بعضها بالتنمية المستدامة لبلدان بحر اﻵرال.
    Or, cette question a été débattue et tranchée il y a des années et il a été établi qu’elle ne pouvait être étayée par des études scientifiques. UN وهذا أمر جرت مناقشته منذ سنين واتضح أنه لا تؤيده الدراسات العلمية.
    La manière dont les études scientifiques sont réalisées au nom de l'environnement est une autre question à soulever. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في الطريقة التي تجري بها الدراسات العلمية باسم البيئة.
    Ce faisant, il accorde une grande importance aux données dégagées par des études scientifiques et sociologiques approfondies. UN ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة.
    Des études scientifiques ont montré que les personnes ne sont, pas motivées par la récompense monétaire quand il s'agit d'ingéniosité et de création. Open Subtitles الدراسات العلمية أظهرت أن الأنسان في الحقيقة لاتحفزه الجوائز لمادية عندما يتعلق الأمر بالأبداع والإبتكار
    3. La COI a pour tâche de promouvoir, grâce à l'action concertée de ses membres, la recherche scientifique marine et les travaux océanographiques connexes, de sorte que l'on puisse en savoir davantage sur la nature des océans et sur les ressources qu'ils recèlent. UN ٣ - والغرض من اللجنة هو تعزيز الدراسات العلمية البحرية والدراسات ذات الصلة المتعلقة بخدمات المحيط، من أجل زيادة المعارف عن طبيعة المحيطات ومواردها من خلال العمل المتضافر بين أعضائها.
    On a en outre procédé à une recherche documentaire dans des bases de données publiques, qui s'est focalisée sur la littérature scientifique récente. UN 26 - وعلاوة على مصادر المعلومات هذه، أجري بحث عن الدراسات في قواعد البيانات العامة تركز على الدراسات العلمية التي أجريت مؤخراً.
    Il ressort de travaux scientifiques récents que la quantité totale de produits chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone dans la basse atmosphère diminue, mais lentement. UN وقد أظهرت الدراسات العلمية الحديثة إنخفاضاً، وإن كان طفيفاً في الكمية الإجمالية للمواد الكيميائية المستنفدة للأوزون بطبقات الجو السفلى.
    Le droit de recevoir un enseignement scientifique, littéraire et supérieur est également protégé par l'autonomie des universités et des établissements d'enseignement supérieur reconnus par la loi. UN وستكون حرية الدراسات العلمية واﻷدبية والعالية مكفولة أيضا باستقلال الجامعات والمعاهد العليا بحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus