"الدراسات والتقييمات" - Traduction Arabe en Français

    • études et évaluations
        
    • des études et des évaluations
        
    • études et d'évaluations
        
    • les études et les évaluations
        
    Un examen plus approfondi des mandats et la sélection de consultants de qualité permettront de mieux concevoir études et évaluations. UN وسيتم تعزيز تصميم الدراسات والتقييمات عن طريق استعراض واسع للاختصاصات واختيار استشاريين من مستويات عليا.
    Diverses études et évaluations effectuées au cours de l'année 2003 ont clairement repéré les lacunes et les domaines où une action plus concertée s'impose. UN إن الدراسات والتقييمات المختلفة التي أجريت خلال عام 2003 قد حددت بوضوح الفجوات والمجالات التي يلزم فيها بذل مزيد من الجهود المنسقة.
    Le HCR se fondera sur les résultats de ces études et évaluations pour conceptualiser, si nécessaire, une évaluation globale qui sera conduite en 2015. UN وستوظف المفوضية نتائج هذه الدراسات والتقييمات في تصوّر تقييم شامل، عند الضرورة، في عام 2015.
    Cependant, l'aide ne doit pas simplement concerner des études et des évaluations, ce qui est la pratique habituelle. UN ولكن ينبغي ألا يتعامل الدعم مع الدراسات والتقييمات فحسب، وهي الممارسة المتبعة عادة.
    Malgré les différences qui existent entre ces deux pays, les deux bilans d'étape s'inspirent largement d'un certain nombre d'études et d'évaluations entreprises en préparation de cette tâche importante. UN وعلى الرغم من الفروق بين البلدين، اعتمد الاستعراضان اعتمادا كبيرا على عدد من الدراسات والتقييمات التي أجريت على سبيل التحضير لهذه العملية الهامة.
    Conseil concernant les études et les évaluations relatives aux systèmes de l'Administration publique nationale et pour la planification stratégique des politiques et plans informatiques du Bureau anticorruption. UN تقديم المشورة بشأن الدراسات والتقييمات المتعلقة بنظم الإدارة الوطنية العامة وتصميم جوانب التخطيط الاستراتيجي لسياسات تكنولوجيا المعلومات وخططها في مكتب مكافحة الفساد.
    L'équipe PaperSmart procède également à de nouvelles études et évaluations. UN ويقوم فريق PaperSmart أيضا بإجراء المزيد من الدراسات والتقييمات.
    L'équipe PaperSmart procède également à de nouvelles études et évaluations. UN ويقوم فريق PaperSmart أيضا بإجراء المزيد من الدراسات والتقييمات.
    Elles se déroulent au début de l'avant-dernière année du cycle de programmation et se fondent sur les examens annuels du Plan-cadre ainsi que sur les grandes études et évaluations menées à bien par les divers organismes. UN وتُجرى تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بداية السنة قبل الأخيرة من دورة البرنامج وتستند إلى الاستعراضات السنوية لإطار العمل، وإلى الدراسات والتقييمات الرئيسية التي أنجزتها فرادى الوكالات.
    Mais elle n'a pas élaboré un plan à long terme intégrant toutes ces études et évaluations comme prévu dans son plan stratégique 2000. UN غير أن الجامعة لم تضع خطة طويلة الأجل تضم جميع هذه الدراسات والتقييمات التي وردت في الوثائق المذكورة أعلاه على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية للجامعة لعام 2000.
    Ils ont également étudié un grand nombre de documents, y compris de nombreuses études et évaluations indépendantes, effectuées à la demande de divers organismes et services, ainsi que des rapports du Secrétaire général. UN واستعرضوا أيضاً عدداً كبيراً من الوثائق، بما فيها العديد من الدراسات والتقييمات المستقلة التي أُجريت بتكليف من مؤسسات وإدارات متنوعة، وتقارير أعدها الأمين العام.
    À cet égard, il importe de déterminer au cours de huit prochains mois les principaux goulets d'étranglement structurels ou obstacles majeurs au niveau régional, en se fondant sur les études et évaluations déjà réalisées. UN وفي هذا الشأن، وكسبيل للعمل في المستقبل، يلزم تحديد الاختناقات الهيكلية الرئيسية أو القيود المكبلة على الصعيد الإقليمي في غضون الأشهر الثمانية القادمة، إنطلاقاً من الدراسات والتقييمات الحالية.
    Toutes les études et évaluations susmentionnées fournissent la preuve que l'octaBDE en solution commerciale cause des effets nocifs. UN 23- توفر جميع الدراسات والتقييمات الآنفة الذكر دليلا على أن الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يسبب آثارا ضارا.
    Les études et évaluations démontrent que l'octaBDE peut avoir des effets nocifs, comme sur les organes reproducteurs et le développement des fœtus. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة، مثل الآثار على الأعضاء التناسلية والآثار على نمو الجنين.
    Les études et évaluations démontrent que l'octaBDE peut avoir des effets nocifs, comme sur les organes reproducteurs et le développement. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد يُحدث آثاراً ضارة، مثل التأثيرات على الأعضاء التناسلية والنمو.
    Les études et évaluations démontrent que l'octaBDE peut avoir des effets nocifs, comme sur les organes reproducteurs et le développement des fœtus. UN وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد يُسبب تأثيراً معاكساً مثل التأثيرات على الأعضاء التناسلية والتأثيرات المتعلقة بالنمو.
    Ce groupe sera chargé de déterminer si des scénarios climatiques et d'autres données qui pourraient être utilisés pour des études et des évaluations d'impact sont disponibles et dans quelle mesure il est possible d'y accéder. UN وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية.
    Les données provenant des études et des évaluations conduites au niveau régional ont été utilisées stratégiquement pour avancer sur la voie de l'équité et ont formé le socle de la Déclaration. UN واستخدمت البيانات الناتجة عن الدراسات والتقييمات التي أجريت على المستوى الإقليمي استخداما استراتيجيا لتعزيز خطة تحقيق الإنصاف وشكلت الأساس بالنسبة للإعلان.
    Lors d'une consultation régionale consacrée aux problèmes d'évaluation qui s'est tenue en novembre dernier, on a examiné la teneur de ce rapport tout en étudiant les moyens d'accroître l'efficacité des études et des évaluations conduites, d'étendre le champ d'application de ces travaux et d'en améliorer la coordination. UN وتمت في إطار مشاورات اقليمية للتقييم عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر دراسة التقرير، والنظر في طريقة تحسين فعالية الدراسات والتقييمات وإمكانية تطبيقها وتنسيقها.
    Il note également que très peu d'études et d'évaluations ont été réalisées pour mesurer l'incidence de la crise financière sur les femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يُجرَ سوى النـزر القليل من الدراسات والتقييمات لرصد آثار الأزمة الاقتصادية من الناحية الجنسانية البحتة.
    On considère de plus en plus que l'analyse des situations constitue un instrument de suivi et d'évaluation grâce à l'élaboration de bases de données qui puissent être actualisées régulièrement à mesure que de nouvelles connaissances deviennent disponibles par le biais d'études et d'évaluations et qui puissent être analysées à diverses étapes stratégiques de la durée d'exécution du programme de pays. UN ويجري التأكيد بصورة متزايدة على تحليل الحالة بوصفه أداة للرصد والتقييم عن طريق إقامة قواعد بيانات يمكن استكمالها بانتظام كلما أصبحت المعلومات الجديدة متوافرة عن طريق الدراسات والتقييمات ويمكن تحليل ذلك عند نقاط استراتيجية طيلة عمر البرنامج القطري.
    les études et les évaluations démontrent que les mélanges commerciaux d'octaBDE peuvent causer des effets néfastes, notamment sur les organes reproducteurs et le développement. UN وتقدم الدراسات والتقييمات أدلة على أن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد تُحدِث آثاراً ضارة، مثل التأثيرات على الأعضاء التناسلية والنمو.
    La région espère aussi terminer un plan régional intégré de suivi et d'évaluation qui, solidaire des plans semblables déjà en place dans les bureaux de pays, aiderait à promouvoir et à guider les études et les évaluations multinationales. UN وتأمل المنطقة أيضا في إنجاز خطة إقليمية متكاملة للرصد والتقييم تتسق ومثيلاتها من الخطط التي سبق أن وضعت على مستوى المكاتب الإقليمية. وينبغي لهذه الخطة الإقليمية أن تساعد على تعزيز الدراسات والتقييمات التي تشمل عدة بلدان وتوفير التوجيه اللازم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus