Le Centre de services régional a effectué sa première enquête destinée à mesurer le degré de satisfaction des participants dans le but d'établir une ligne de départ pour de futures améliorations. | UN | أجرى مركز الخدمات الإقليمي الدراسة الاستقصائية الأولى لقياس معدل رضا المستفيدين من التدريب عموماً بهدف تحديد خط أساس لإدخال تحسينات في المستقبل. |
Le Centre de services régional a effectué sa première enquête destinée à mesurer le degré de satisfaction du personnel dans le but d'établir une ligne de départ pour de futures améliorations. | UN | أجرى مركز الخدمات الإقليمي الدراسة الاستقصائية الأولى لقياس معدل رضا المستفيدين على وجه العموم بهدف تحديد خط أساس لإدخال تحسينات في المستقبل. |
L'année de référence utilisée est 2006; la première étude a montré que 59,6 % des femmes et 42 % des hommes considéraient que le mari avait le droit de battre sa femme. | UN | والخط الأساس لهذا المؤشر هو عام 2006، وأظهرت الدراسة الاستقصائية الأولى أن 59.6 في المائة من النساء و 42 في المائة من الرجال وافقوا على أنه يمكن تبرير ضرب الرجل لزوجته. |
La première enquête sur les budgets-temps avait été menée en 1999. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أُنجزت الدراسة الاستقصائية الأولى عن استخدام الوقت في نيوزيلندا في عام 1999. |
Les résultats de la première enquête sont présentés dans la section suivante. | UN | ويبين الفرع التالي نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى. |
Cette enquête est la première de ce type dans les Îles Cook. | UN | وكانت هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها في الجزر. |
En application de la résolution 63/285 de l'Assemblée générale, le Secrétariat a entrepris en août 2010 la première enquête initiale sur les coûts afférents aux contingents, dans le cadre de laquelle un questionnaire a été envoyé à 84 États Membres ayant fourni des contingents au cours des trois années précédentes. | UN | 210 - وعملا بقرار الجمعية العامة 63/285، بدأت الأمانة العامة الدراسة الاستقصائية الأولى للتكاليف الأساسية للقوات في آب/أغسطس 2010، حيث أرسلت الاستقصاء إلى 84 من الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في السنوات الثلاث السابقة. |
Le Centre de services régional a effectué sa première enquête destinée à mesurer le degré de satisfaction du personnel dans le but d'établir une ligne de départ pour de futures améliorations. | UN | أجرى مركز الخدمات الإقليمي الدراسة الاستقصائية الأولى لقياس معدل رضا المستفيدين من خدمات الموارد البشرية عموماً بهدف تحديد خط أساس لإدخال تحسينات في المستقبل. |
559. Le Comité prend note avec satisfaction de la nouvelle législation adoptée en 2003 pour protéger les droits des handicapés et du travail entrepris depuis 1998 par l'Association coréenne d'aide aux handicapés, et notamment de sa première enquête. | UN | 559- تلاحظ اللجنة مع التقدير التشريع الجديد الذي سُن في عام 2003 لحماية حقوق المعوقين والأعمال النشيطة التي اضطلعت بها الجمعية الكورية لدعم المعوقين منذ 1998، بما في ذلك الدراسة الاستقصائية الأولى التي أجرتها. |
Elle s'est réunie le 22 mai 2006 pour analyser les réponses reçues à sa première enquête et établit à l'heure actuelle un rapport qui fait la synthèse de ces réponses. | UN | واجتمعت فرقة العمل في 22 أيار/مايو 2006، لتحليل الردود على الدراسة الاستقصائية الأولى لها وتعدّ حاليا تقريرا يستند إلى مجموعة متنوعة من الردود على الدراسة الاستقصائية. |
Une initiative régionale − l'Initiative sur les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique − s'était limitée aux indicateurs traditionnels dans sa première enquête, même si les centres nationaux de liaison avaient eu le choix d'ajouter des indicateurs spécifiquement nationaux. | UN | وفي الدراسة الاستقصائية الأولى التي أجريت على نطاق منطقة أفريقيا - وهي مبادرة مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا - اقُتصر على المؤشرات التقليدية، رغم منح مراكز الاتصال الوطنية خيار إضافة مؤشرات خاصة لكل بلد. |
Les résultats de la première étude ont été présentés à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre d'Action 21 (juin 1997, New York). | UN | وقدمت نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى إلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 (حزيران/يونيه 1997، نيويورك). |
559. La première étude a établi que si les femmes et les filles représentent plus de la moitié de la population du pays, elles participent beaucoup moins aux activités sportives et récréatives que les hommes. | UN | 559- توصلت الدراسة الاستقصائية الأولى إلى أنه في الحين الذي تمثل فيه النساء والفتيات أكثر من نصف سكان البلد، فإن مشاركتهن في الألعاب الرياضية والأنشطة الترفيهية تقل كثيراً عن مشاركة نظرائهم من الذكور. |
Sources: première enquête sur les dépenses et la consommation, deuxième enquête, troisième enquête et Comité directeur national pour le développement rural et la réduction de la pauvreté. | UN | المصادر: الدراسة الاستقصائية الأولى للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثانية للإنفاق والاستهلاك في لاو، والدراسة الاستقصائية الثالثة للإنفاق والاستهلاك في لاو، واللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتنمية الريفية والحد من الفقر. |
La première enquête sur la population active a été réalisée en 1992. | UN | (ب) أجريت الدراسة الاستقصائية الأولى للعمالة في عام 1992. |
154. En décembre 2005 s'est terminée la première enquête sur l'emploi du temps en Équateur, dans les provinces d'Esmeraldas, Chimborazo et Pichincha. | UN | 154 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، بدأت الدراسة الاستقصائية الأولى لاستغلال الوقت في إكوادور في مقاطعات ازميرالداس وشيمبورازو وبيشينشا. |
a) Analyse des résultats de la partie de la première enquête relative à l'alinéa b du paragraphe 2 du programme de travail du Groupe consultatif d'experts; | UN | (أ) تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى المتصلة بالفقرة 2(ب) من برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري؛ |
Une analyse des résultats de la première enquête, faisant l'objet d'un rapport technique, a été présentée au SBI en décembre 2010 pour examen. | UN | وقُدِّم تحليل لنتائج الدراسة الاستقصائية الأولى في شكل تقرير تقني() إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2010 للنظر فيه. |
Une analyse des résultats de la première enquête, faisant l'objet d'un rapport technique, a été présentée au SBI en décembre 2010 pour examen. | UN | وقُدِّم تحليل لنتائج الدراسة الاستقصائية الأولى في شكل تقرير تقني() إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2010 للنظر فيه. |
Cette enquête est la première de son genre s'agissant du suivi de l'application des Règles. Elle aborde chacune des Règles, prenant en considération toutes les mesures qui doivent être mises en œuvre afin de réaliser l'égalisation des chances des handicapés. | UN | 17 - تعتبر هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها عن تنفيذ القواعد الموحدة وتغطي كلاً من القواعد، آخذة في اعتبارها جميع التدابير التي ينبغي تنفيذها لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En application de la résolution 63/285 de l'Assemblée générale, le Secrétariat a entrepris en août 2010 la première enquête initiale des coûts afférents aux contingents, dans le cadre de laquelle un questionnaire a été envoyé à 84 États Membres ayant fourni des contingents au cours des trois années précédentes. | UN | 177 - وعملا بقرار الجمعية العامة 63/285، بدأت الأمانة العامة الدراسة الاستقصائية الأولى للتكاليف الأساسية للقوات في آب/أغسطس 2010، حيث أُرسلت إلى 84 من الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في السنوات الثلاث الماضية. |