"الدراسة التي أعدها" - Traduction Arabe en Français

    • une étude réalisée par
        
    • l'étude réalisée par
        
    • l'étude établie par
        
    • son étude
        
    • l'étude de
        
    • l'étude élaborée
        
    • études entreprises
        
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe auquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    3. l'étude réalisée par Lord Carter sur les prisons en Angleterre et au pays de Galles, qui a été rendue publique le 5 décembre 2007, a examiné la demande de places en prison à moyen et à long terme. UN 3- وتناولت الدراسة التي أعدها اللورد كارتر بشأن السجون في انكلترا وويلز والتي نشرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 طلب زيادة عدد الأماكن في السجون على الأجلين البعيد والمتوسط.
    107. La Commission a reconnu que le problème des stimulants de type amphétaminique était effectivement un problème mondial, comme l'indiquait clairement les conclusions de l'étude établie par le PNUCID et examinée à la réunion d'experts. UN ٨٠١ - اتفقت اللجنة على أن مشكلة المنشطات من نوع اﻷمفيتامينات تعد فعلا مشكلة عالمية، حسبما تتجسد بوضوح في النتائج التي خلصت اليها الدراسة التي أعدها اليوندسيب ثم استعرضت ابان اجتماع فريق الخبراء.
    De même, M. Asbjörn Eide a noté ce qui suit en 1989 dans son étude pour la SousCommission: UN وعلى نحو مماثل، لاحظ أسبيورن إيدي، في الدراسة التي أعدها للجنة الفرعية، في عام 1989، أنه:
    39. Une source importante, lors de l'élaboration du présent rapport, a été l'étude de M. Danilo Türk, rapporteur spécial de la Sous-Commission, sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels entre 1989 et 1992. UN ٣٩- وساهمت في إعداد هذا التقرير مساهمة كبيرة الدراسة التي أعدها السيد دانيلو تورك، الذي عمل مقرراً خاصاً للجنة الفرعية في الفترة ١٩٨٩ - ١٩٩٢، عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Notant avec appréciation l'étude élaborée et soumise par le SESRTCIC sur < < l'éradication de la pauvreté dans les États membres de l'OCI les moins avancés et à faible revenu > > ; UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدراسة التي أعدها وقدمها مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية بشأن " محور الفقر في البلدان الأقل نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " .
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993, à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993 à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport que le Secrétaire général lui a présenté le 15 octobre 1993 à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport du 15 octobre 1993 que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    Rappelant également le rapport du 15 octobre 1993 que le Secrétaire général lui a présenté à sa quarante-huitième session, en annexe duquel figure une étude réalisée par des experts gouvernementaux sur l'application de mesures de confiance dans l'espace, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()،
    7. Invite les programmes et organismes compétents des Nations Unies, en particulier l'Organisation mondiale de la Santé, ainsi que les autres organisations internationales pertinentes, dans le cadre de leurs mandats, à étudier les conclusions de l'étude réalisée par le Rapporteur spécial; UN 7- يدعو برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، خصوصاً منظمة الصحة العالمية، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، إلى أن تنظر، في إطار ولايتها، في استنتاجات الدراسة التي أعدها المقرر الخاص؛
    Invite les programmes et organismes compétents des Nations Unies, en particulier l'Organisation mondiale de la Santé, ainsi que les autres organisations internationales pertinentes, dans le cadre de leurs mandats, à étudier les conclusions de l'étude réalisée par le Rapporteur spécial; UN 7- يدعو برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، خصوصاً منظمة الصحة العالمية، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، إلى أن تنظر، في إطار ولايتها، في استنتاجات الدراسة التي أعدها المقرر الخاص؛
    22. Après avoir examiné l'étude établie par le consultant, concernant la mise en place d'un système de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, la dix-huitième Réunion des Parties, dans sa décision XVIII/18, a invité les Parties à soumettre leurs observations au Secrétariat en ce qui concerne les divers aspects mentionnés dans l'étude. UN 22 - بعد نظر الدراسة التي أعدها الخبير الاستشاري عن إمكانية وضع نظام للتتبع لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود، دعا اجتماع الأطراف الثامن عشر، في مقرره 18/18، الأطراف إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة عن مختلف جوانب الدراسة.
    Pour donner suite à cette recommandation, le PNUD diffusera largement son étude et établira un guide à caractère socioéconomique à l'intention des responsables des opérations de déminage. UN ولمتابعة هذه التوصية، سينشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدراسة التي أعدها في هذا الشأن وسيضع دليلا اجتماعيا واقتصاديا لمدراء الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Il est recommandé au Gouvernement mexicain d'examiner les recommandations figurant dans l'étude de Saúl Vicente Vázquez, expert de l'Instance permanente, sur les incidences des industries extractives sur les peuples autochtones du Mexique. UN 94 - ويُوصَى بأن تنظر حكومة المكسيك في التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدها ساوول بيـسنـتـي باسكويرا، الخبير في المنتدى الدائم، بشأن أثر الصناعات الاستخراجية على الشعوب الأصلية في المكسيك.
    Notant avec appréciation l'étude élaborée et présidée par le SESRTCIC sur < < la situation de la dette extérieure des États subsahariens membres de l'OCI > > ; UN وإذ يلاحظ الدراسة التي أعدها وقدمها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للدول الإسلامية بشأن " وضع الديون الخارجية للدول الإفريقية جنوب الصحراء الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " .
    Ayant pris note avec appréciation des études entreprises par le SESRTCIC sur les développements économiques et par le CIDC sur le commerce intra-islamique des États membres de l'OCI, UN وبعد الإطلاع على الدراسة التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية حول التطورات الاقتصادية في العالم والدراسة التي أعدها المركز الإسلامي لتنمية التجارة بشأن التجارة بين البلدان الإسلامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus