Déclaration de l'Expert indépendant dirigeant l'étude approfondie du Secrétaire général sur la violence contre les enfants, et dialogue | UN | بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال |
En ce qui concerne l'étude approfondie évoquée par le représentant britannique, elle sera effectuée avec le concours de spécialistes de l'extérieur. | UN | أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون. |
l'étude approfondie que le représentant a réalisée, en collaboration avec un grand nombre d'établissements de recherche, d'universitaires et d'autres personnalités ayant les compétences nécessaires, vise à faciliter la réalisation de cet objectif. | UN | وتهدف الدراسة المتعمقة التي أجراها الممثل بالتعاون مع مجموعة كبيرة من المؤسسات البحثية وفرادى العلماء وغيرهم من ذوي الخبرة ذات الصلة بالموضوع الى تيسير بلوغ هذا الهدف. |
L'OCI est disposée à collaborer à l'étude approfondie que le Secrétaire général doit effectuer à propos de la violence contre les femmes, et à participer aux réunions d'experts prévues. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد للتعاون بشأن الدراسة المتعمقة التي سيجريها الأمين العام عن العنف ضد المرأة وللمشاركة في اجتماعات الخبراء المزمع عقدها. |
Quant à l'étude approfondie menée par le Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, elle a souligné que les femmes peuvent subir diverses formes de violence à différents stades de leur vie. | UN | وأكدت الدراسة المتعمقة التي أمر بإجرائها الأمين العام بشأن العنف ضد النساء أن المرأة قد تعاني من أشكال مختلفة من العنف طيلة مراحل حياتها. |
Ce rapport et les décisions qu'il a suscitées tiennent également compte des résultats de l'étude approfondie menée sur l'importance que revêt pour les Pays-Bas, l'article 12 de la Convention, et qui a comme sous titre < < Le droit à la santé > > . | UN | وذلك التقرير والسياسات القائمة عليه يأخذان في الاعتبار أيضا نتائج الدراسة المتعمقة التي أجريت فيما يتعلق بأهمية المادة 12 من الاتفاقية بالنسبة لهولندا وكان عنوانها الفرعي `الصحة كحق ' . |
58. Les décisions proposées ne tiennent aucun compte des résultats de l'étude approfondie menée par le Secrétaire général sur les ressources minimales nécessaires, dont le volume a été déterminé au plus haut niveau du Secrétariat. | UN | ٥٨ - إن القرارات المقترحة لا تأخذ في الاعتبار إطلاقا نتائج الدراسة المتعمقة التي أجراها اﻷمين العام بشأن الحد اﻷدنى من الموارد اللازمة، التي تقرر حجمها في أعلى مستوى باﻷمانة العامة. |
6. Il a enfin relevé avec satisfaction, de l'étude approfondie faite par le Gouvernement sénégalais, des observations et recommandations formulées par le Comité lors de l'examen du deuxième rapport périodique du Sénégal en 1987. | UN | ٦- وأخيراً، لاحظت اللجنة مع الارتياح الدراسة المتعمقة التي أجرتها الحكومة السنغالية لما قدمته اللجنة من ملاحظات وتوصيات أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني للسنغال في عام ٧٨٩١. |
La CESAP a tenu des réunions d'experts sur les recommandations figurant dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes puis mené des études qualitatives sous-régionales sur les traditions et les pratiques culturelles nocives et sur cette violence dans le Pacifique et en Asie du Sud. | UN | وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماعات لفريق خبراء إقليمي معني بمتابعة توصيات الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام عن العنف ضد المرأة، تبعتها دراسات نوعية دون إقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن التقاليد والممارسات الثقافية الضارة والعنف ضد المرأة. |
Le FNUAP participe activement à UNiTE, la campagne menée par le Secrétaire général pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, et il copréside actuellement le Groupe de travail interinstitutions chargé du suivi de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes menée en 2006 par le Secrétaire général. | UN | 45 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان عضو نشط في حملة الأمين العام للقضاء على العنف ضد المرأة، " فلنتحد " . ويشارك الصندوق حاليا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006 بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Comme il a été indiqué dans l'étude approfondie élaborée en 2006 par le Secrétaire général, une des conclusions les plus importantes a été que l'intégration réussie du droit des femmes d'être à l'abri de la violence dans les cadres normatifs à l'échelle internationale, régionale et nationale doit être suivie d'une mise en œuvre efficace de ces cadres. | UN | وكما لوحظ في الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006، تمثلت إحدى أهم النتائج التي تحققت في النجاح في إدراج حق المرأة في التحرر من العنف داخل الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية يجب أن يليه تنفيذ فعال لهذه الأطر. |
À sa cinquante et unième session, la Commission de la condition de la femme a examiné le thème < < Élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes : suite donnée à l'étude approfondie du Secrétaire général aux niveaux national et international > > . | UN | 41 - ونظرت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، في متابعة الدراسة المتعمقة التي اضطلع بها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة على المستويين الوطني والدولي. |
Il invite aussi l'État partie à utiliser pleinement l'information figurant dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Add.1/Corr.1). | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المعلومات الواردة في الدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1 و Add.1/Corr.1). |
M. U Thaung Tun (Myanmar) rend hommage au rapport présenté par M. Pinheiro en sa qualité d'expert indépendant chargé de conduire l'étude approfondie des Nations Unies sur la question de la violence à l'encontre des enfants. | UN | 49 - السيد يو ثانغ تون (ميانمار): أثنى على التقرير المقدم من السيد بينهيرو بوصفه خبيرا مستقلا معنيا بالإشراف على الدراسة المتعمقة التي تجريها الأمم المتحدة بشأن مشكلة العنف الذي يُرتكب ضد الأطفال. |
Il invite aussi l'État partie à utiliser pleinement l'information figurant dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Add.1/Corr.1). | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المعلومات الواردة في الدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122، و Add.1 و Add.1/Corr.1). |
À cet égard, le Koweït attend avec intérêt la publication de l'étude approfondie que doit présenter le Secrétaire général sur la question de la violence à l'égard des enfants ainsi que les recommandations qui l'accompagnent afin de prendre les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs fixés et améliorer ainsi le sort des enfants. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع الكويت إلى نشر الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والتوصيات المصاحبة لها، بغية اتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق الأهداف المحددة ومن ثم تحسين قَدَر الأطفال. |
Il encourage l'État partie à utiliser pleinement les informations contenues dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Add.1/Corr.1). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة تماما من المعلومات الواردة في الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة A/61/122) و Add/1 و (Add.1/Corr.1. |
Il encourage l'État partie à utiliser pleinement les informations contenues dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Add.1/Corr.1). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة تماما من المعلومات الواردة في الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة A/61/122) و Add/1 و (Add.1/Corr.1. |
463. Dans le contexte de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants, le Comité se félicite de la participation de l'État partie à la Consultation régionale pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, tenue au Mali du 23 au 25 mai 2005. | UN | 463- وفي ضوء الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام عن قضية العنف ضد الأطفال، تلاحظ اللجنة مع التقدير مشاركة الدولة الطرف في المشاورة الإقليمية في غرب ووسط أفريقيا، المعقودة في مالي من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005. |
l'étude approfondie par le Secrétaire général de la violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1) montre qu'il y a eu peu de progrès dans ce domaine. | UN | وذكرت أن الدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1) توضِّح أنه لم يتحقق تقدّم كبير في هذا المجال. |