l'étude demandée dans le projet de décision était nécessaire, et le Groupe de l'évaluation technique et économique devrait être mandaté pour la mener. | UN | الدراسة المطلوبة في مشروع المقرر الضرورية وينبغي تكليف فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء تلك الدراسة. |
Enfin, si le Secrétaire général est responsable de la gestion des risques et des contrôles internes, l'Assemblée générale doit intervenir pour veiller à ce que l'étude demandée puisse être menée. | UN | وأخيرا، فإنه في الوقت الذي يضطلع فيه الأمين العام بمسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية، لا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراء لكفالة الشروع في إجراء الدراسة المطلوبة. |
l'étude demandée a été réalisée avec le concours d'un consultant indépendant engagé par le Département de l'administration et de la gestion, et le Bureau des services de conférence et services d'appui y a été associé de très près. | UN | وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
En raison de l'augmentation de sa charge de travail et faute de temps et de ressources, le secrétariat n'a pas pu réaliser l'étude demandée par le Conseil. | UN | 10 - ولم تتمكن الأمانة، نظراً لزيادة عبء عملها وضيق الوقت والموارد المتاحة، من إجراء الدراسة المطلوبة من المجلس. |
ladite étude se trouve à l'annexe de la présente note. | UN | 2 - وترد الدراسة المطلوبة في مرفق هذه الوثيقة. |
L'Assemblée a prié en outre le HautCommissaire de lui présenter à sa cinquanteneuvième session l'étude visée, et de présenter un rapport d'activité à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى المفوض السامي أن يقدم إليها الدراسة المطلوبة في دورتها التاسعة والخمسين، مع تقديم تقرير مؤقت إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
Dans sa résolution 2004/87, la Commission des droits de l'homme a prié le Haut Commissaire de mener à son terme l'étude demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/187. | UN | 2 - وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/87، إلى المفوضة السامية أن تكمل الدراسة المطلوبة في القرار 58/187. |
2. Le groupe spécial s'est longuement penché sur l'orientation à donner à l'étude demandée. | UN | 2- تناول الفريق المخصص باستفاضة الوجهة التي ينبغي أن تتجهها الدراسة المطلوبة. |
:: Inde, l'étude demandée n'a pu être présentée en raison de difficultés de voyage. | UN | :: الهند، لم تقدم الدراسة المطلوبة بسبب قيود السفر، وعوضا عنها قدم السيدان ديفديت ناندي ودسراث ماركام سردا لخبرات المجتمع المحلي. |
Bilan d'étape des travaux préparatoires de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration | UN | التقدم المحرز على صعيد إعداد الدراسة المطلوبة بمقتضى الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 |
IV. Plans prévus pour la finalisation de l'étude demandée au paragraphe 29 | UN | رابعاً - خطط لإكمال الدراسة المطلوبة بمقتضى الفقرة 29 |
12. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions contenues dans la présente résolution pour réaliser l'étude demandée au paragraphe 10 de la résolution 52/97 de l'Assemblée générale. " | UN | " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد الدراسة المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧. " |
k) L'état d'avancement de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration; | UN | (ك) التقدم المحرز في إعداد الدراسة المطلوبة بموجب الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5؛ |
En ce qui concerne le paragraphe 14, l'étude demandée sera menée dans la limite des ressources disponibles au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 35 - وفيما يخص الفقرة 14، فستُـجرى الدراسة المطلوبة في إطار الموارد المتاحة في الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
k) L'état d'avancement de l'étude demandée au paragraphe 29 de la décision 25/5 du Conseil d'administration; | UN | (ك) التقدم المحرز في إعداد الدراسة المطلوبة بموجب الفقرة 29 من مقرر مجلس الإدارة 25/5؛ |
Elle espère lire bientôt l'étude demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 17/19 et souhaite savoir comment les États Membres pourraient aider la Haut-Commissaire à faire progresser la question. | UN | وقالت إن النرويج تتطلع إلى الدراسة المطلوبة في قرار مجلس حقوق الإنسان 17/19 وتود أن تعرف الطريقة التي بفضلها يمكن أن تقدم الدول الأعضاء الدعم للمفوضة السامية في النهوض بهذه الخطة. |
20. Se sentant par conséquent pleinement libre de choisir sa méthode de travail, la SousCommission a décidé, dans sa décision 2000/111, de désigner l'un de ses membres rapporteur spécial chargé de faire l'étude demandée. | UN | 20- ومن ثم شعرت اللجنة الفرعية أن لها مطلق الحرية في اختيار طريقة العمل، وقررت في المقرر 2000/111 تعيين أحد خبرائها المعتمدين كمقرر خاص مكلف بإجراء الدراسة المطلوبة. |
Le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de décision en supprimant, dans le dernier alinéa, les mots < < de prendre note du rapport final présenté par le Rapporteur spécial sur l'étude demandée et > > . | UN | 536- ونقح ممثل الجزائر شفوياً مشروع المقرر بحذف عبارة " أن تحيط علماً بالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص بشأن الدراسة المطلوبة و " ، في الفقرة الأخيرة من مشروع المقرر. |
Le Comité note que l'étude demandée n'a pas été présentée dans le quatrième rapport d'étape du Secrétaire général (A/67/637). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدراسة المطلوبة لم تدرج في التقرير المرحلي الرابع للأمين العام (A/68/637). |
1. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire du Comité consultatif relatif à l'étude demandée sur les possibilités d'utiliser le sport et l'idéal olympique pour promouvoir les droits de l'homme pour tous; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة الاستشارية بشأن الدراسة المطلوبة عن إمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى في تعزيز حقوق الإنسان للجميع()؛ |
Le Rapporteur spécial commence par exposer, dans une brève introduction, le processus qui, au sein de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme puis de la Commission ellemême et du Conseil économique et social, a conduit à sa désignation comme Rapporteur spécial chargé de la rédaction de ladite étude (décision 2001/285 du Conseil, en date du 24 juillet 2001). | UN | وتبدأ هذه الوثيقة بمقدمة موجزة يعرض فيها كاتبها ما تم اتخاذه في اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكذلك في لجنة حقوق الإنسان نفسها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من إجراءات أدت إلى تعيينه مقرراً خاصاً مكلفاً بمهمة إعداد الدراسة المطلوبة (قرار المجلس 2001/ 285 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2001). |
Elle prie en outre le HautCommissaire de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, l'étude visée ci-dessus et de présenter un rapport d'activité à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session. | UN | كما يطلب القرار من المفوض السامي تقديم الدراسة المطلوبة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، فضلاً عن تقديم تقرير مؤقت إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |