"الدراسة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • l'étude sur
        
    • l'étude relative à
        
    • l'étude concernant l'
        
    • étude des
        
    Ainsi, il est important que les autorités roumaines adoptent dans les plus brefs délais la loi organique à l'étude sur la question. UN ولذلك، من الضروري أن تقوم السلطات الرومانية في أقرب وقت ممكن، باعتماد القانون النظامي قيد الدراسة بشأن هذه المسألة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    L'Institut a également publié les conclusions de la section consacrée aux jeunes incarcérés de l'étude sur " La carrière de toxicomanes des délinquants " ; UN والمعهد مسؤول أيضا عن الجزء الذي يتعلق بالأحداث رهن الاحتجاز في الدراسة بشأن خلفية تعاطي المخدرات عند الجناة؛
    Par ailleurs, l'étude sur la réinsertion sociale en Ouganda a été poursuivie, grâce au soutien financier du pays. UN وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا.
    Rapport préliminaire sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles UN التقرير الأولي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية
    Proposition 1 Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice UN الاقتراح 1: مواصلة الدراسة بشأن الوصول إلى العدالة
    Les quatre < < p > > - prévention, protection, participation et poursuites - doivent orienter le suivi de l'étude sur la violence. UN وينبغي لمتابعة الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال أن تسترشد بالمبادئ الأربعة: المنع والحماية والمشاركة والمحاكمة.
    Le suivi de l'étude sur la violence doit être une priorité des États Membres. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعتبر متابعة الدراسة بشأن العنف أولوية لها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بذلك من جرائم
    Un représentant du Comité des ONG auprès de l'UNICEF a dit que les ONG dotées du statut consultatif auprès de l'UNICEF souscrivaient résolument aux recommandations de l'étude sur les ONG. UN وقال ممثل للجنة المنظمات غير الحكومية لدى اليونيسيف إن المنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري لدى اليونيسيف تتفق بقوة مع توصيات الدراسة بشأن المنظمات غير الحكومية.
    Une commission consultative exécutive composée de six à sept membres conseillera le Coordonnateur principal pour le contrôle et l'évaluation et l'équipe chargée de l'étude sur la mise en oeuvre, l'exécution et l'interprétation des conclusions. UN وسيقوم فريق استشاري أقدم مكون من ستة إلى سبعة أعضاء بإسداء المشورة إلى المنسق اﻷقدم للرصد والتقييم وإلى فريق الدراسة بشأن تطبيق النتائج تطبيقاً عملياً وتنفيذها وتفسيرها.
    52. l'étude sur les conséquences des conflits armés pour les enfants vise à donner une nouvelle cohérence et un nouvel élan aux efforts faits par la communauté internationale pour protéger les enfants contre les effets des conflits armés. UN ٢٥- وتستهدف الدراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، إضفاء تماسك جديد على جهود المجتمع الدولي الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار المترتبة على المنازعات المسلحة وإعطاء دفعة جديدة لمثل هذه الجهود.
    Elle attend avec intérêt les résultats de l'étude sur la structure des prix et le marketing du Centre, qui devrait aboutir à des offres de services de conférence plus compétitives, et, par conséquent, à une amélioration du taux d'utilisation de cette structure. UN وهو يتطلع إلى استكمال الدراسة بشأن هيكل الأسعار والتسويق للمركز، مما سيؤدي إلى وضع مجموعات مزايا تنافسية لعقد المؤتمرات وتحسين معدل استخدامه.
    27. l'étude sur le nouveau phénomène de la traite des enfants en Ouganda a contribué aux efforts déployés par les autorités ougandaises pour enrichir le débat et élaborer une législation contre la traite des êtres humains. UN 27- ساهمت الدراسة بشأن الاتجاه المستجد في مجال الاتجار بالأطفال في أوغندا في الجهود التي تبذلها حاليا السلطات في أوغندا لتعزيز المناقشات العامة وإعداد التشريعات ذات الصلة لكبح الاتجار بالبشر.
    l'étude sur les incidences de l'autodétermination devrait être achevée dans un an et fournira un cadre pour les discussions avec la Nouvelle-Zélande. UN وأضاف أن الدراسة بشأن النتائج المترتبة على تقرير المصير يُنتظر أن تكتمل خلال عام تقريبا، وتوفر إطارا للمناقشات مع نيوزيلندا.
    Mandat pour la deuxième partie de l'étude sur l'application de la décision IV/8 : questions relatives à l'Annexe VII UN الاختصاصات للجزء الثاني من الدراسة بشأن تنفيذ المقرر 4/8 - قضايا الملحق السابع
    L'Égypte a participé à la rédaction du projet de résolution qui a donné lieu au lancement de l'étude sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 72 - واختتم قائلا بأن مصر قد شاركت في وضع القرار الذي بدأ الدراسة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    31. Mme Thielenhaus (Allemagne) dit que les résultats de l'étude sur les immigrantes n'ont été communiqués que tout récemment. UN 31 - السيدة تيلنهاوس (ألمانيا): قالت إن نتائج الدراسة بشأن المهاجرات الإناث أصبحت متاحة فحسب في الآونة الأخيرة.
    2003/113. Rapport préliminaire sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles UN 2003/113 - التقرير الأولي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية
    Rapport final sur l'étude relative à la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles (E/2005/23 et E/2005/L.34) UN التقرير النهائي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية E/2005/23) و E/2005/L.34 و (Corr.1
    Le Fonds était en principe d'accord avec les recommandations de l'étude concernant l'expansion de la collaboration avec les ONG, mais il pensait qu'il fallait avancer avec précaution pour faire en sorte que les ONG aient les capacités nécessaires pour poursuivre et développer les activités. UN وفي معرض إشارتها إلى توصيات الدراسة بشأن توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية، لاحظت أن الصندوق يتفق من حيث المبدأ مع تلك المقترحات؛ بيد أنه يرى أن ثمة حاجة إلى انتهاج نهج حذر للمساعدة على كفالة أن يكون لدى المنظمات غير الحكومية القدرة المطلوبة لاستدامة اﻷنشطة وتوسيع نطاقها.
    26. Le groupe de rédaction a prié le secrétariat d'entreprendre une étude des accords conclus sur des initiatives antérieures ayant trait aux établissements humains et sur des engagements financiers lors d'autres conférences internationales importantes. UN ٦٢- وطلب فريق الصياغة غير الرسمي من اﻷمانة إجراء الدراسة بشأن الاتفاقيات التي تم التوصل إليها بشأن مبادرات سابقة تتعلق بالمستوطنات البشرية وبشأن التعهدات المالية في المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus