"الدراسة في الخارج" - Traduction Arabe en Français

    • Études à l'étranger
        
    • étudier à l'étranger
        
    • d'études à l'étranger
        
    L'investissement en capital humain des pays en développement qui soutiennent les étudiants faisant leurs Études à l'étranger constitue un autre type de collaboration important. UN وثمة مصدر هام آخر للتعاون ينتج عن استثمار البلدان النامية في الموارد البشرية من خلال دعم الطلبة من أجل الدراسة في الخارج.
    Je suis allée au bureau des Études à l'étranger, et j'ai supplié pour une candidature en retard et... Open Subtitles لذا ذهبت الى مكتب الدراسة في الخارج ورجوتهم للتسجيل المتأخر
    J'ai reçu un e-mail du programme d'Études à l'étranger. Open Subtitles لقد حصلت على بريد من مجلس الدراسة في الخارج
    Puis elle m'a dit qu'elle pensait étudier à l'étranger. Open Subtitles لكنها أخبرتني أنها تفكر في الدراسة في الخارج الترم المقبل
    Par ailleurs, elles s'efforcent d'améliorer les programmes scolaires et de mobiliser des fonds pour financer des programmes de bourses d'études devant permettre à des étudiants doués d'aller étudier à l'étranger. UN وثمة جهود يجري بذلها أيضا من أجل تحسين المناهج الدراسية والحصول على تمويل للمنح الدراسية من أجل تمكين الطلاب الموهوبين من الدراسة في الخارج.
    Même les Études à l'étranger, c'était juste pour gagner du temps pour trouver ce que je voulais faire. Open Subtitles حتى الدراسة في الخارج لقد كانت طريقة للحصول على مزيد من الوقت حتى أكتشف ماذا أريد أن أعمل
    Nous pensons nous aussi que les Études à l'étranger constituent un moyen important d'élargir les perspectives des étudiants nationaux et aussi de réduire les disparités et d'éviter de futurs malentendus. UN ونحن نتفق مع من يعتقدون أن الدراسة في الخارج تمثل وسيلة هامة لتوسيع آفاق المرء ولتضييق الفجوة بغية تفادي حالات سوء الفهم في المستقبل.
    Il est également fait référence au programme dans les éditions successives du guide intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Ayant vu son propre père torturé brutalement, elle a été éloignée de force de sa famille pendant 16 ans, sous le prétexte d'Études à l'étranger. UN وقالت إنها شهدت بعينيها والدها وهو يتعرض للتعذيب الوحشي، وإنه جرى فصلها بالقوة عن أسرتها لمدة 16 سنة بحجة الدراسة في الخارج.
    Afin de garantir l'éducation pour tous, le Koweït avait pris des mesures pour intégrer les enfants handicapés dans le système public et construire des écoles spécialisées à leur intention, ainsi que pour promouvoir l'éducation des jeunes filles, y compris la poursuite d'Études à l'étranger. UN وعملاً على ضمان التعليم للجميع، اتخذت دولة الكويت خطوات لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم العام وبناء مدارس خاصة لهم، وتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك الدراسة في الخارج.
    26. La poursuite d'Études à l'étranger nécessite un investissement personnel et financier important. UN 26- وتقتضي الدراسة في الخارج جهوداً بشرية ومالية كبيرة.
    Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    L'un des buts fondamentaux de ce processus est d'accroître l'équivalence des diplômes universitaires des différents pays et de promouvoir ainsi la mobilité des étudiants et leurs possibilités d'étudier à l'étranger. UN وأحد الأهداف الأساسية لعملية بولونيا هو زيادة معادلة الدرجات الجامعية فيما بين مختلف البلدان وبالتالي تعزيز حركة الطلاب والإمكانيات المتاحة أمامهم لمواصلة الدراسة في الخارج.
    La présence des femmes dans le secteur privé a été multipliée par trois depuis 2000 et le Gouvernement augmente actuellement le nombre de bourses d'études pour que les femmes puissent étudier à l'étranger. UN وقد زادت مشاركة المرأة في القطاع الأهلي بمقدار ثلاثة أمثال منذ عام 2000، وتقوم الحكومة بزيادة عدد المنح الدراسية للنساء من أجل الدراسة في الخارج.
    Les étudiants ne peuvent pas aller étudier à l'étranger. UN ويُمنع الطلبة من الدراسة في الخارج.
    2.4 En 1966, au moment du Printemps de Prague, l'auteur a eu la possibilité de partir étudier à l'étranger, ce qu'il a fait. UN 2-4 وفي عام 1966، خلال ربيع براغ، اغتنم صاحب البلاغ فرصة الدراسة في الخارج التي أتيحت له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus