"الدروز" - Traduction Arabe en Français

    • druzes
        
    • druze
        
    • les Druses
        
    • druse
        
    • de Druses
        
    Quatorze des 381 juges des tribunaux de première instance sont chrétiens, 10 sont musulmans et 5 sont druzes. UN وهناك أربعة عشر قاضياً مسيحياً من أصل 381 قاضياً في محاكم الدرجة الأولى، و 10 قضاة مسلمين و 5 قضاة من الدروز.
    L'année passée, 56,1 pour cent des étudiants druzes du premier cycle universitaire étaient des femmes. UN وفي السنة الماضية، كانت نسبة 56.1 في المائة من الطلبة الدروز الذين يدرسون في الدرجة الأولى وكانوا من النساء.
    On peut en dire autant de la population estudiantine en général à l'exception des druzes, parmi lesquels l'écart se réduit rapidement. UN وينطبق نفس الوضع على جمهور الطلبة عموما، باستثناء قطاع الدروز حيث يتضاءل الفرق القائم بشكل سريع.
    Nous sommes musulmans, appartenant à la communauté druze de l'islam. UN ونحن مسلمون ننتمي الى طائفة الدروز المسلمة.
    Il s'agissait là du troisième groupe de cheikhs se rendant en pèlerinage en Syrie sur la tombe du prophète druze Naveh Habil, près de Damas. UN وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق.
    D’après le témoin, les autorités israéliennes essayaient de convaincre les Druses qu’ils n’étaient pas Arabes et de recréer l’histoire à leur usage. UN ويقول هذا الشاهد إن السلطات اﻹسرائيلية تسعى إلى إقناع الدروز بأنهم ليسوا عربا، وتحاول اصطناع تاريخ مختلف لهم.
    Un résident du village de Majdal Shams a déclaré que les druzes considéraient Damas comme leur capitale et la Syrie comme leur patrie. UN وذكر أحد سكان قرية مجدل شمس أن الدروز يعتبرون دمشق عاصمتهم وسوريا وطنهم.
    L’arrivée de ces étudiants en Syrie était d’autant plus importante que selon des druzes, Israël essaierait de perturber leur séjour. UN واعتبر عبور الطلبة إلى سوريا أكثر دلالة من المعتاد، بسبب ادعاء بعض الدروز أن إسرائيل تحاول تعطيل سفر الطلبة.
    Elle souhaitait retourner en Syrie et militer au sein du conseil d’étudiants qui représentait les druzes de son village. UN وأعربت عن أملها في العودة إلى سوريا والعمل في إطار مجلس الطلبة الذي يمثل الدروز من قريتها.
    Les druzes et les Circassiens remplissent leurs obligations militaires dans l'armée régulière et dans l'armée de réserve, et les Bédouins peuvent s'engager volontaires. UN ويؤدي الرجال من الدروز والشركس الخدمة العسكرية العادية والاحتياطية أما البدو فيعملون كمتطوعين.
    Pour ce qui touche à d’autres aspects du statut personnel, les tribunaux druzes sont compétents pour autant que les parties y consentent. UN وفي بقية مسائل الأحوال الشخصية تختص محاكم الدروز باتفاق الطرفين.
    Ce nouveau département s’est aussi vu confier la responsabilité des communautés mixtes dans lesquelles résidaient des druzes. UN كما أن هذه الإدارة لها مسؤولية عن المجتمعات المحلية المختلطة التي يعيش فيها الدروز إلى جانب غيرهم.
    484. L'écart relevé entre les élèves arabes et druzes et leurs homologues juifs demeure patent. UN 484- لا تزال الفجوة واضحة بين التلاميذ العرب والتلاميذ الدروز ونظرائهم اليهود.
    Trois nouvelles communautés religieuses ont été reconnues - les druzes (en 1957), l’Eglise épiscopalienne évangélique (en 1970) et les Baha’is (en 1971). UN وصدر اعتراف لثلاث طوائف دينية أخرى هي الدروز (عام 1957)؛ والكنيسة الإنجيلية الأسقفية (عام 1970) والمذهب البهائي (1971).
    Cette communauté est dirigée par un Conseil religieux nommé par le Ministre des affaires religieuses et dispose de son propre système de tribunaux religieux, établi en vertu de la Loi de 1962 sur les tribunaux religieux druzes. UN ويرأس هذه الطائفة مجلس ديني يعينه وزير الشؤون الدينية ولها نظام محاكم خاص بها أُنشئ بموجب قانون المحاكم الدينية الدروز عام 1962.
    En 1957, la communauté druze a demandé et obtenu d’être reconnue comme communauté religieuse par le Ministre des affaires religieuses. UN في عام 1957 تقدمت طائفة الدروز بطلب الاعتراف بها كطائفة دينية، وقد حصلت على هذا الاعتراف من وزارة الشؤون الدينية.
    L’actuel ambassadeur auprès de la Finlande est arabe et le Consul général à Bombay druze. UN والسفير الحالي في فنلندا هو عربي، كما أن القنصل العام في بومباي من الدروز.
    L'arrestation de l'étudiante âgée de 30 ans aurait provoqué des ondes de choc dans la communauté druze du Golan. Le 25 août, une grève générale a été déclarée à Majdal Shams. UN وقد أفيد أن اعتقال الطالبة البالغة من العمر ٣٠ عاما قد أثار موجة من الذعر بين طائفة الدروز في الجولان.
    En 1993, sur la recommandation d’une commission publique qui s’était penchée sur l’éducation et la culture dans la communauté druze, un département de la culture pour les communautés druze et circassienne a vu le jour au ministère de l’éducation, de la culture et des sports. UN في عام 1993 أُنشئت إدارة للثقافة الدرزية والشركسية داخل وزارة التعليم والثقافة والرياضة وذلك بناء على توصية من لجنة حكومية درست قطاع الثقافة والتعليم بين الدروز.
    Mais nous disons que les Arabes sont des Druses et les Druses des Arabes et que ce sont tous des musulmans. UN ونحن نؤكد بأن العرب دروز وأن الدروز عرب وأنهـم جميعهـم مسلمون.
    Il faut cependant noter que l'on n'a pas cherché à promouvoir l'éducation sexuelle dans les communautés druse et bédouine, qui acceptent mal de parler de ces questions. UN ومع ذلك، فمن الجدير بالذكر أنه لم يجر تعزيز التربية الجنسية في مجتمع الدروز أو في المجتمع البدوي حتى الآن، نظرا للحساسيات الخاصة إزاء هذه المسائل.
    Des foules de Druses se sont réunies près de la colline dite «colline des cris», aux abords de Majdal Shams, près de la frontière syrienne. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus