A publié plus de 70 articles sur le droit international public et la protection constitutionnelle des droits de l'homme. | UN | نشر ما يزيد عن سبعين مقالا في مجالي القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق الإنسان. |
A publié plus de 70 articles sur le droit international public et la protection constitutionnelle des droits de l'homme. | UN | نشر أكثر من سبعين مقالا عن القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق الإنسان. |
Protection constitutionnelle des droits de l'homme : dérogations, etc. | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: الاستثناءات وغيرها |
i) Les dispositions constitutionnelles relatives aux droits de l'homme prévoient le recours à la justice pour toute violation de ces droits; | UN | ' 1` الأحكام الدستورية لحقوق الإنسان مع اللجوء إلى المحكمة عند أي انتهاك لهذه الحقوق. |
Une simple décision judiciaire affirmant que l'éducation est un droit de l'homme devient un précieux instrument de l'éducation aux droits de l'homme, en démontrant que ce droit peut servir à promouvoir des changements et dissiper les craintes que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les garanties constitutionnelles des droits de l'homme ne soient que de vaines promesses. | UN | وإذا ما أكدت دعوى قضائية واحدة على التعليم كحق من حقوق الإنسان، فإنها تصبح أداة فعالة للتعليم المستند إلى حقوق الإنسان، لأنها تبين أن بالإمكان تطبيق القانون كوسيلة لإحداث التغيير وتبديد الشكوك في أن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والضمانات الدستورية لحقوق الإنسان هي حبر على ورق. |
344. Il a été souligné que les autorités nationales compétentes devaient donner suite aux demandes d'assistance conformément aux dispositions du droit interne et dans le respect des garanties constitutionnelles des droits de la personne. | UN | ٣٤٤ - شُدد على أن طلبات المساعدة ينبغي أن تنفذ من جانب السلطات الوطنية المختصة وفقا للقانون الوطني والضمانات الدستورية لحقوق اﻷفراد. |
Plus de 70 articles sur le droit international public et la protection constitutionnelle des droits de l'homme. | UN | ألف ما يزيد عن ٧٠ مقالة عن القانون الدولي العام والحماية الدستورية لحقوق اﻹنسان. |
C. Protection constitutionnelle des droits de l'homme : dérogations, etc. | UN | جيم - الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: الاستثناءات وغيرها |
A. La protection constitutionnelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales 43 13 | UN | ألف - الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية 43 16 |
114. La garantie constitutionnelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales n'est pas sans réserves. | UN | ١١٤- الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ليست بلا حدود. |
Elle devrait veiller à ce que la protection constitutionnelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales soit pleinement compatible avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | ولا بد لها من أن تضمن توافق أوجه الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |
Protection constitutionnelle des droits de l'homme | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان |
B. Protection constitutionnelle des droits de l'homme et des libertés | UN | باء - الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات |
La protection constitutionnelle des droits de l'homme | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان |
La protection constitutionnelle des droits de l'homme | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان |
Protection constitutionnelle des droits de l'homme | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان |
La protection constitutionnelle des droits de l'homme | UN | الحماية الدستورية لحقوق الإنسان |
4.5.1 Protection constitutionnelle des droits de l'homme: | UN | 4-1:5: الحماية الدستورية لحقوق الإنسان: |
Dans la pratique, ni les garanties constitutionnelles relatives aux droits de l'homme ni les institutions créées en vertu de la Constitution pour appliquer cellesci ne constituent un recours effectif en cas de violations des droits de l'homme. | UN | وفي الممارسة، ليس في الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان ولا في المؤسسات التي أنشئت بموجب دستور كمبوديا لإنفاذ هذه الضمانات ما ينص على وجود انتصاف فعال من انتهاكات حقوق الإنسان. |
106. Les garanties constitutionnelles des droits de l'homme mettent en jeu tous les moyens juridiques destinés à assurer l'exercice et la protection des libertés et droits fondamentaux dans les différentes branches du droit. | UN | 106- إن الضمانات الدستورية لحقوق الإنسان تشمل جميع سبل الانتصاف القانونية التي تكفل ممارسة وحماية حقوق الإنسان وحرياته في مختلف فروع القانون بجمهورية أوزبكستان. |
203. Il a été souligné que les autorités nationales compétentes devaient donner suite aux demandes d'assistance conformément aux dispositions du droit interne et dans le respect des garanties constitutionnelles des droits de la personne. | UN | ٢٠٣ - شُدد على أن طلبات المساعدة ينبغي أن تنفذ من جانب السلطات الوطنية المختصة وفقا للقانون الوطني والضمانات الدستورية لحقوق اﻷفراد. |
Section des garanties constitutionnelles des droits du citoyen, chargée, au sein de l'appareil exécutif de la présidence de la République, de suivre l'évolution de la situation concernant les garanties constitutionnelles des droits et libertés de l'homme et du citoyen. | UN | - شعبة الضمانات الدستورية لحقوق المواطن المكلفة، في إطار الجهاز التنفيذي لرئاسة الجمهورية، بمتابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالضمانات الدستورية لحقوق وحريات الإنسان والمواطن. |