2. Allocution de Son Excellence M.Leonel Fernández Reyna, Président constitutionnel de la République dominicaine Avis | UN | ٢ - خطاب فخامة السيد ليونيل فرنانــدز رينـا، الرئيـس الدستوري للجمهورية الدومينيكية. |
Allocution de Son Excellence M. Leonel Fernández Reyna, Président constitutionnel de la République dominicaine | UN | خطاب فخامة السيد ليونيل فرناندز رينا، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية |
Son Excellence M. Leonel Fernández Reyna, Président constitutionnel de la République dominicaine, prononce une allocution. | UN | ألقــى فخامــة السيـــد ليونيل فرناندز رينا، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية خطابا في الجمعية العامة. |
S. E. M. Jacinto Peynado Garrigosa, Vice-Président constitutionnel de la République dominicaine, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب سعادة السيد خاسينتو بيينادو غاريغوسا نائب الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية من المنصة |
L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Leonel Fernández Reyna, Président constitutionnel de la République dominicaine. | UN | وستستمع الجمعية العامة اﻵن إلى بيان سعادة السيد ليونيل فرنانديز رينا، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية. |
Réunion avec M. Lionel Fernández Reyna, président constitutionnel de la République dominicaine | UN | مقابلة مع السيد ليونيل فيرنانديز رينا، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية |
Son Excellence M. Hiplito Meja Domnguez, Président constitutionnel de la République dominicaine | UN | 17 - فخامة السيد هيبوليتو ميخيا دومينغيز، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية |
2. Allocution de Son Excellence M.Leonel Fernández Reyna, Président constitutionnel de la République dominicaine | UN | ٢ - خطاب فخامة السيد ليونيل فرناندز رينا، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية. |
La Cour constitutionnelle peut abroger les lois ou certaines de leurs dispositions qui sont contraires à l'ordre constitutionnel de la République tchèque, en particulier la Charte constitutionnelle, ou à un instrument international. | UN | ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء قوانين، أو أجزاء منها، إن كانت لا تتسق مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي. |
L'introduction de la Charte dans l'ordre constitutionnel de la République tchèque a permis l'incorporation dans la législation tchèque de toutes les dispositions pertinentes des deux Pactes. | UN | وقد كفلت عملية إدراج الميثاق في النظام الدستوري للجمهورية التشيكية إدراج جميع أحكام العهدين ذات الصلة في التشريعات التشيكية. |
En l'espèce, ce sont les principes juridiques constituant l'ordre constitutionnel de la République tchèque qui s'appliquent, y compris pour ce qui a trait à l'application des accords internationaux auxquels la République tchèque est partie. | UN | التدابير التي تنطبق على هذه الحالة هي المعايير القانونية التي يتألف منها النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات الدولية الملزمة للجمهورية. |
Les engagements issus de ces traités seront consacrés par la législation intérieure, en particulier dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui fait partie intégrante de l'ordre constitutionnel de la République tchèque. | UN | والالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات منصوص عليها في التشريعات الداخلية، وخصوصا في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري للجمهورية التشيكية. |
La Cour constitutionnelle peut abroger les lois ou certaines de leurs dispositions qui sont contraires à l'ordre constitutionnel de la République tchèque, en particulier la Charte constitutionnelle, ou à un instrument international. | UN | ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء القوانين، أو الأجزاء التي لا تنسجم منها مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي. |
L'incorporation de la Charte dans l'ordre constitutionnel de la République tchèque a permis de reprendre dans la législation tchèque toutes les dispositions pertinentes des deux Pactes. | UN | وقد كفلت عملية إدراج الميثاق في النظام الدستوري للجمهورية التشيكية إدراج جميع أحكام العهدين ذات الصلة في التشريعات التشيكية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Président constitutionnel de la République dominicaine de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية على بيانه. |
26. Aux termes de l'article premier de la Déclaration, les règles généralement reconnues du droit international font partie intégrante de l'ordre constitutionnel de la République, et la République de Saint-Marin conformera ses actes et sa conduite à ces règles. | UN | 26- في إطار المادة 1 من الإعلان، تُعد قواعد القانون الدولي المعترف بها بشكل عام جزءاً لا يتجزأ من النظام الدستوري للجمهورية. وتمتثل جمهورية سان مارينو في أفعالها وسلوكها لهذه القواعد. |
La Cour constitutionnelle annule en tout ou partie les dispositions juridiques contraires à l'ordre constitutionnel de la République tchèque (pour l'essentiel contraires aux dispositions de la Charte) ou à un instrument international. | UN | وتلغي المحكمة الدستورية اللوائح القانونية أو الأجزاء منها التي تتعارض مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية (معظمها أحكام من الميثاق) أو مع اتفاق دولي ما. |
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Hipólito Mejía Domínguez, Président constitutionnel de la République dominicaine. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من فخامة السيد هيبوليتو ميخيا دومينغيز، الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président constitutionnel de la République dominicaine de son intervention. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر الرئيس الدستوري للجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلي به توا. |
Son article 3 dispose : " La Charte des droits fondamentaux et des libertés fondamentales fait partie de l'ordre constitutionnel de la République tchèque. " L'article 10 stipule que " Les traités internationaux qui ont été ratifiés et promulgués, relatifs aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, liant la République tchèque, ont effet immédiat et primauté sur les lois " . | UN | وتنص المادة ٣ من الدستور على أن " ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية جزء من النظام الدستوري للجمهورية التشيكية " . أما المادة ٠١ فتنص على أن " الاتفاقات الدولية بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المصدﱠق عليها والمنشورة والتي التزمت بها الجمهورية التشيكية، اتفاقات ملزمة فوراً وأرفع منزلة من القانون " . |
D'après l'État partie, la condition de nationalité a toujours été déclarée conforme à la Constitution de la République tchèque et compatible avec les droits et libertés fondamentaux, à la fois par le Parlement et par la Cour constitutionnelle. | UN | واستناداً إلى الدولة الطرف، فقد دأب دائماً كل من البرلمان والمحكمة الدستورية على اعتبار شرط المواطنة متماشياً مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية ومتوافقاً مع الحقوق والحريات الأساسية. |