la Constitution espagnole reconnaît un autre droit fondamental : le droit à une protection judiciaire efficace. | UN | ويعترف الدستور الاسباني بحق أساسي آخر، ألا وهو الحق في حماية قضائية فعالة. |
La notion de culture dans la Constitution espagnole de 1978 | UN | مفهوم الثقافة في الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ |
la Constitution espagnole de 1978 écarte toute prétention à l'uniformité culturel, mais érige au contraire un système de pluralisme culturel. | UN | يستبعد الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ المناداة بالتأحيد الثقافي بل على العكس من ذلك أقر نظاماً للتعددية الثقافية. |
Le système de pluralisme culturel adopté par la Constitution espagnole est un mécanisme complexe régi par des règles permettant son fonctionnement comme un ensemble harmonique. | UN | يعتبر نظام التعددية الثقافية المعتمد في الدستور الاسباني آلية معقدة تخضع لقواعد تتيح لها بالعمل ككل متناسق. |
On se référera à cet égard à l'article 9 de la Constitution espagnole, qui confie aux pouvoirs publics le soin de veiller à l'égalité et plus précisément à l'article 14, qui consacre expressément le principe de non-discrimination fondée sur le sexe. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى المادة ٩ من الدستور الاسباني التي تجعل كفالة المساواة واجبا من واجبات السلطات العامة؛ ونشير بصفة خاصة إلى المادة ١٤ التي تحظر بوضوح التمييز على أساس نوع الجنس، ضمن أمور أخرى. |
Le Gouvernement espagnol a indiqué que malgré l'absence de législation antidiscriminatoire spécifique dans le domaine du VIH/sida, la Constitution espagnole garantissait l'égalité de tous devant la loi et la protection contre toute discrimination fondée sur l'état de santé. | UN | وذكرت حكومة إسبانيا أنه مع عدم وجود تشريع معين ضد التمييز فيما يتعلق بالإيدز، يضمن الدستور الاسباني المساواة أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الحالة الصحية. |
Il faut rappeler également la reconnaissance des droits et libertés fondamentaux consacrés dans la Constitution espagnole et le large éventail de dispositions législatives organiques concernant ces droits et libertés. | UN | ولا بد أن نؤكد أيضاً الاعتراف بالحقوق والحريات اﻷساسية في الدستور الاسباني والكيان واسع النطاق من التشريعات عن هذه الحقوق والحريات. |
120. la Constitution espagnole de 1978 prévoit que l'organisation administrative de l'Etat espagnol comprend 17 Communautés autonomes. | UN | ٠٢١- ينص الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ على أن يشمل التنظيم اﻹداري للدولة الاسبانية ٧١ إقليماً متمتعاً بالاستقلال الذاتي. |
la Constitution espagnole de 1978 traite de la culture dans des dispositions dont le nombre et la précision sont exceptionnels dans la tradition constitutionnaliste du pays. | UN | ويتناول الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ الثقافة في أحكام تعتبر من حيث عددها ودقتها أمراً استثنائياً في التقليد الدستوري للبلد. |
L'organisation territoriale de l'Etat et la répartition des pouvoirs publics dans la Constitution espagnole sont dans une large mesure une conséquence et une garantie du système complexe des cultures dans la société espagnole. | UN | إن التنظيم الاقليمي للدولة وتوزيع السلطات العامة في الدستور الاسباني هما إلى حد كبير نتيجة لنظام الثقافات المعقد في المجتمع الاسباني، وضمانة له. |
Il s'emploie à promouvoir le droit à l'égalité de traitement consacré par la Constitution espagnole et par la loi générale 34/88 sur la publicité. | UN | واﻷمر يتعلق بالمطالبة بالحق في المساواة في المعاملة بين الجنسين المعترف به في الدستور الاسباني وفي القانون العام ٣٤/٨٨ بشأن اﻹعلان. |
Le Comité constate que la Constitution espagnole autorise un haut degré de décentralisation et que les compétences en ce qui concerne l’égalité des chances des hommes et des femmes ont été transférées aux communautés autonomes. | UN | ٢٥٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور الاسباني يسمح باللامركزية إلى حد كبير، وأن الاختصاص في المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص قد نقل اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
1. la Constitution espagnole de 1978 est fondée sur la structure unitaire de l'Etat, mais reconnaît également le droit des collectivités territoriales, régionales ou nationales de se constituer en Communautés autochtones dotées du pouvoir de se gouverner elles-mêmes. | UN | ١- يقوم الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ على أساس مبدأ وحدة الدولة وإن كان يعترف، أيضا، بحق المجموعات المحلية، أو اﻹقليمية، أو الوطنية في تنظيم نفسها في شكل مجتمعات مستقلة تتمتع بسلطة الحكم الذاتي. |
76. la Constitution espagnole dispose dans son article 12 que " les Espagnols sont majeurs à 18 ans " . | UN | ٦٧- ينص الدستور الاسباني في المادة ٢١ على أن " يعتبر الاسباني راشداً متى بلغ ٨١ عاماً من العمر " . |
349. Il y a lieu également de préciser que la Constitution espagnole en vigueur reconnaît à diverses entités la qualité de pouvoirs publics, à savoir à l'administration centrale, aux Communautés autonomes et aux collectivités locales. | UN | ٩٤٣- وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن الدستور الاسباني الساري يعترف لكيانات مختلفة بصفة السلطات العامة، مثل الادارة المركزية واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي والوحدات المحلية. |
354. La question de la culture est très largement traitée dans la Constitution espagnole actuelle (1978). | UN | ٤٥٣- يتناول الدستور الاسباني الحالي )٨٧٩١( مسألة الثقافة بصورة موسعة. |
377. Voir à ce sujet les paragraphes concernant les dispositions consacrées à cette question dans la Constitution espagnole ainsi que dans le document figurant à l'annexe III. | UN | ٧٧٣- انظر في هذا الخصوص الفقرات المتعلقة باﻷحكام المكرسة لهذه المسألة في الدستور الاسباني وكذلك في الوثيقة الواردة في المرفق الثالث. |
la Constitution espagnole du 29 décembre 1978 comme cadre des politiques culturelles que peuvent mettre en oeuvre les pouvoirs publics | UN | الدستور الاسباني المؤرخ في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٧٩١ باعتباره اطاراً للسياسات الثقافية التي يمكن أن تنفذها السلطات العامة |
L'article 96.1 de la Constitution espagnole dispose à cet effet que les traités internationaux en vigueur, une fois publiés officiellement en Espagne, font partie intégrante du régime juridique interne. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 96-1 من الدستور الاسباني على أن " تشكل المعاهدات الدولية المبرمة على نحو سليم، بمجرد نشرها رسميا في اسبانيا، جزءا من النظام الداخلي. |
13.6 Je souhaite souligner que les décisions émanant des tribunaux espagnols ont été rendues après que l'Espagne soit devenue partie à la Convention et en dépit de l'arrêt de la Cour suprême en date du 2 février 1981, aux termes duquel les normes entrées en vigueur avant la Constitution espagnole devaient être interprétées conformément à celle-ci. | UN | 13-6 وأود الإشارة إلى أن هذه القرارات صدرت عن المحكمتين الإسبانيتين بعد أن أصبحت إسبانيا طرفا في الاتفاقية، ورغما عن قرار المحكمة العليا في 2 شباط/فبراير 1981 بأن الأعراف التي بدأ تنفيذها قبل الدستور الاسباني يجب تفسيرها بما يتفق مع الدستور. |