"الدستور الانتقالي" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution de transition
        
    • la Constitution intérimaire
        
    • la Constitution provisoire
        
    • la Constitution transitoire
        
    • Acte constitutionnel de la transition
        
    • la Constitution nationale de transition
        
    • la constitution de la période de transition
        
    • Acte constitutionnel de transition
        
    Des observations et des conseils ont été formulés au sujet de certains aspects de la Constitution de transition du Sud-Soudan concernant les droits de l'homme. UN أبديت تعليقات وأسديت المشورة بشأن جوانب الدستور الانتقالي لجنوب السودان المتعلقة بحقوق الإنسان
    Dans un premier temps, nous voudrions rappeler que le règlement de la question de l'alternance au sommet de l'État est bien prévu dans la Constitution de transition. UN ونود أولا التذكير بأن حل مسألة التناوب على رئاسة الدولة وارد بالفعل في الدستور الانتقالي.
    la Constitution intérimaire vise à offrir à tous les partis ayant des partisans en nombre suffisant la possibilité de faire entendre leurs voix et de faire connaître leurs points de vue. UN وأعد الدستور الانتقالي لكي يتيح لجميع اﻷحزاب ذات الشعبية الواسعة فرصة كافية ﻹسماع أصواتها واﻹسهام بآرائها.
    la Constitution intérimaire garantissait l'indépendance du pouvoir judiciaire et le droit de chacun d'intenter un recours en habeas corpus. UN ويكفل الدستور الانتقالي استقلال القضاء وحق الأشخاص في التماس المثول الشخصي أمام القضاء.
    À cet égard, il convient de comparer la Constitution provisoire du Sud avec la Constitution provisoire nationale. UN وفي ذات الوقت يمكن مقارنة الدستور الانتقالي للجنوب مع الدستور الوطني المؤقت.
    Chaque État du Soudan dispose de sa propre constitution conforme à la Constitution provisoire de 2005. UN ويكون لكل ولاية من ولايات السودان دستور خاص بها متوافق مع الدستور الانتقالي 2005.
    Au nombre des dispositions de la Constitution transitoire figurent les attributs d'une société libre et égalitaire. UN وتضم أحكام الدستور الانتقالي صفات المجتمع الحر القائم على المساواة التامة بين البشر.
    Quant au deuxième groupe, il affirmait le principe de la mise en application de la Constitution de transition. UN أما المجموعة الثانية فقد أكدت على مبدأ تطبيق الدستور الانتقالي.
    Le point le plus important est la révision de la Constitution de transition. UN وأهمها هو استعراض الدستور الانتقالي.
    51. la Constitution de transition du Soudan du Sud prévoit que les forces armées opèrent comme un organe professionnel et discipliné, respectueux des droits de l'homme. UN 51- ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن تعمل القوات المسلحة كجهاز مهني ومنضبط يحترم حقوق الإنسان.
    :: Approbation de la Constitution de transition UN :: الموافقة على الدستور الانتقالي.
    La loi relative à la sécurité nationale figure parmi les lois qui seront modifiées conformément à la Constitution intérimaire de 2005. UN قانون الأمن الوطني من ضمن القوانين التي يشملها التعديل لتتماشى مع الدستور الانتقالي لعام 2005.
    L'article 13 de la Constitution intérimaire de 2005 dispose que nul ne peut être soumis à la torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN نصت المادة 33 من الدستور الانتقالي 2005 على أن لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين.
    4. Le présent Accord sera incorporé en bonne et due forme dans la Constitution intérimaire de 2005. UN 4 - يجرى تضمين الاتفاق بصورة ملائمة في الدستور الانتقالي للعام 2005.
    Depuis lors, le Congrès a approuvé la Constitution intérimaire qui est en vigueur depuis le 1er novembre 2004. UN فمنذ ذلك الحين، أقر البرلمان الدستور الانتقالي المعمول به منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    la Constitution provisoire du SudSoudan dispose que toute adoption doit s'effectuer conformément aux dispositions de la loi. UN ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن التبني يجب أن يكون بالقانون.
    Nous engageons donc instamment ces partis, qui n'ont pas participé pleinement aux négociations multipartites, à respecter les principes de la Constitution provisoire et à participer au processus démocratique, tel que régi par la loi électorale, et aux élections. UN ولذلك، فإننا نحث اﻷحزاب التي لم تشارك مشاركة تامة في المحادثات متعددة اﻷحزاب أن تلتزم بمبادئ الدستور الانتقالي وأن تساهم في العملية الديمقراطية التي يحددها القانون الانتخابي وأن تشارك في الانتخابات.
    Pendant la campagne électorale, nous chercherons à obtenir un mandat du peuple afin d'abolir les dispositions de la Constitution provisoire qui ont pour but d'entraver l'Assemblée constituante. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    1.2.2 Réalisation d'un recensement national de la population et de l'habitation par le Bureau national de statistique, comme le prévoit la Constitution provisoire UN 1-2-2 إجراء المكتب الوطني للإحصاء للتعداد الوطني للسكان والمساكن وفقاً لأحكام الدستور الانتقالي
    Il convient de noter que les droits des non-musulmans sont pleinement respectés et protégés en vertu de la Constitution transitoire de 2005 et des lois nationales soudanaises, ainsi que par les institutions du pays. UN وتجدر الإشارة إلى أن حقوق غير المسلمين تحظى بكامل الاحترام والحماية بموجب الدستور الانتقالي لعام 2005، والتشريعات الوطنية السودانية والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    58. L'Acte constitutionnel de la transition prévoit une période de transition qui doit s'achever le 9 juillet 1995. UN ٨٥- وينص الدستور الانتقالي على فترة انتقال تنتهي في ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    La Police de l'ordre public, très souvent, s'appuie sur cette disposition pour arrêter des femmes, dont bon nombre ne sont pas musulmanes, sans tenir compte de l'Accord de paix global et de l'interdiction d'appliquer les lois de la charia aux non-musulmans énoncée dans la Constitution nationale de transition. UN وتقوم شرطة النظام العام بتطبيق هذا الحكم واعتقال نساء معظمهن غير مسلمات، وذلك دون مراعاة لاتفاق السلام الشامل وحظر الدستور الانتقالي لتطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    Le Burundi a intégré des dispositions sur l'égalité dans diverses lois et dans la constitution de la période de transition. UN وسنت بوروندي أحكام المساواة في مختلف القوانين وفي الدستور الانتقالي.
    D'autre part, compte tenu des échéances clés proches, notamment la fin de la période prévue dans l'Acte constitutionnel de transition, la communauté internationale se doit de suivre l'évolution de la situation avec une vigilance toute particulière. UN إلا أن المرحلة القادمة ستكون حاسمة مع انتهاء الفترة التي يحددها الدستور الانتقالي. لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا للغاية إزاء التطورات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus