"الدستور الفيدرالي" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution fédérale
        
    D'ailleurs, les Républiques alignaient de plus en plus leurs constitutions sur la Constitution fédérale. UN وتتخذ التدابير بصورة متزايدة من أجل مواءمة دساتير الجمهوريات مع الدستور الفيدرالي.
    La principale disposition en la matière est l’article 11 de la Constitution fédérale, qui garantit aux minorités le droit de préserver, développer et exprimer leurs caractéristiques ethniques, culturelles et linguistiques. UN والحكم اﻷساسي في هذه القضية هو المادة ١١ من الدستور الفيدرالي التي تضمن لﻷقليات حقوقها للمحافظة على سماتها اﻹثنية والثقافية واللغوية وتطويرها والتعبير عنها.
    20. la Constitution fédérale énonce de manière détaillée les compétences respectives de l'Union, des Etats, du District fédéral et des municipalités. UN ٠٢- وحدود اختصاص الاتحاد، والولايات، والمنطقة الاتحادية، منصوص عليها بالتفصيل في الدستور الفيدرالي.
    La principale disposition en la matière est l'article 11 de la Constitution fédérale, qui garantit aux minorités le droit de préserver, développer et exprimer leurs caractéristiques ethniques, culturelles et linguistiques. UN والحكم اﻷساسي في هذه القضية هو المادة ١١ من الدستور الفيدرالي التي تضمن لﻷقليات حقوقها للمحافظة على خصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وتطويرها والتعبير عنها.
    la Constitution fédérale reconnaît aux communautés autochtones le droit de conserver leur organisation sociale, leurs coutumes, leur langue, leurs croyances et leurs traditions ainsi que celui de posséder et d'exploiter leurs terres. UN ويمنح الدستور الفيدرالي مجتمعات السكان اﻷصليين الحق في الاحتفاظ بتنظيمهم الاجتماعي، وعاداتهم، ولغتهم، ومعتقداتهم وتقاليدهم وكذلك الحق في امتلاك أو استغلال أراضيهم.
    Les initiatives prises par le Gouvernement sont destinées à réduire les inégalités sociales et à faire en sorte que les dispositions antidiscriminatoires de la Constitution fédérale de 1988 et des autres instruments pertinents soient appliquées. UN وتستهدف مبادرات الحكومة تقليل عدم المساواة اﻹجتماعية وضمان تنفيذ أحكام مكافحة التمييز الواردة في الدستور الفيدرالي لعام ٨٨٩١ وسائر الصكوك القانونية ذات الصلة.
    4. Le Comité note, en s'en félicitant, que la Constitution fédérale adoptée en 1988 consacre un grand nombre de droits de l'homme, dont plusieurs des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدستور الفيدرالي المعتمد في عام 1988 يتضمن طائفة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    Le Comité note, en s'en félicitant, que la Constitution fédérale adoptée en 1988 consacre un grand nombre de droits de l'homme, dont plusieurs des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. UN 111- تلاحظ اللجنة مع التقدير احتواء الدستور الفيدرالي المعتمد في عام 1988 طائفة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    450. Une révision de la Constitution fédérale en matière d'acquisition et de perte de la nationalité suisse a été rejetée par le peuple et les cantons le 12 juin 1994. UN ٠٥٤ - ورفض الشعب والكانتونات يوم ٢١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ تنقيح الدستور الفيدرالي فيما يتعلق باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها.
    La doctrine semble admettre que de telles exclusions, si elles sont désuètes, ne sont pas contraires à la Constitution fédérale GRISEL E. : " Commentaire de l'article 74 de la Constitution " , in Commentaire de la Constitution fédérale de la Confédération suisse, Bâle, Zurich, Berne, vol. III, No 45, 1988. UN ويقر فيما يبدو المذهب الساري أن هذه الاستثناءات، وإن كانت بالية، لا تتنافى مع الدستور الفيدرالي)٣٩٢(.
    20. En République fédérative de Yougoslavie, la protection des droits des minorités repose sur la Constitution fédérale de 1992 ainsi que sur la Constitution de la République de Serbie et celle de la République de Monténégro promulguées respectivement en 1990 et 1992. UN ٠٢ - تستند حماية حقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الدستور الفيدرالي لعام ٢٩٩١ ودستور جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود اللذين أعلنا في عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي.
    20. En République fédérative de Yougoslavie, la protection des droits des minorités repose sur la Constitution fédérale de 1992 ainsi que sur la Constitution de la République de Serbie et celle de la République de Monténégro promulguées respectivement en 1990 et 1992. UN ٠٢- تستند حماية حقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الدستور الفيدرالي لعام ٢٩٩١ ودستور جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود اللذين أعلنا في عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي.
    2. De demander aux États membres d'apporter divers types d'aide au Gouvernement somalien pour lui permettre de mettre en place les institutions de l'État, d'instaurer la sécurité, la stabilité et une réconciliation nationale générale et d'organiser les élections démocratiques prévues dans la Constitution fédérale de transition aux échelon local, régional et national; UN دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم مختلف أشكال الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من بناء مؤسسات الدولة وتحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية الشاملة، وإجراء الانتخابات الديمقراطية التي ينص عليها الدستور الفيدرالي الانتقالي على المستوى المحلي والإقليمي والقومي.
    78. Il convient d'ajouter que depuis le processus de démocratisation, et en particulier depuis la Constitution fédérale de 1988, le Brésil a adopté des mesures importantes visant à incorporer les instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN 78- وينبغي أن نضيف أنه منذ أن بدأت مسيرة الأخذ بالديمقراطية ، وخاصة منذ وضع الدستور الفيدرالي لعام 1988، اتخذت البرازيل تدابير مهمة لإدراج الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان في قوانينها.
    e) La loi 9263 du 2 janvier 1996 qui régit l'application de l'article 226 de la Constitution fédérale relative à la planification familiale; UN (ه) القانون رقم 9263 الصادر في 2 كانون الثاني/يناير 1996: وينظم المادة 226 من الدستور الفيدرالي بشأن تنظيم الأسرة؛
    Auparavant, les ordonnances se fondaient directement sur la Constitution fédérale (RS 101). UN وفي السابق كانت المراسيم تستند مباشرة إلى الدستور الفيدرالي (RS 101).
    Le bureau de la Défense publique a été créé par l'article 134 de la Constitution fédérale afin de garantir l'accès à la justice de tous ceux qui n'en ont pas les moyens, grâce à l'aide juridictionnelle, judiciaire et extrajudiciaire, intégrale et gratuite, apportée par les défenseurs publics. UN 156- وقد أنشئ مكتب أمين المظالم البرازيلي بموجب المادة 134 من الدستور الفيدرالي بهدف ضمان وصول المعوزين إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة القانونية والقضائية والخارجة عن نطاق القضاء لهم بالكامل وبالمجان بواسطة مكاتب أمناء المظالم.
    Considérés par la Constitution fédérale brésilienne comme une institution essentielle à la garantie d'accès des plus pauvres à la justice, les bureaux de la Défense publique ont pour mission de défendre les 73 % de la population qui, d'après l'Institut brésilien de géographie et de statistique, n'ont pas les moyens de payer un avocat. UN 160- ونظراً لكون الدستور الفيدرالي البرازيلي يشكل هيكلاً أساسياً يضمن وصول السكان المعوزين إلى العدالة، يعنى مكتب أمين المظالم البرازيلي حالياً بمهمة الدفاع عملياً عن نسبة 73 في المائة من سكان البرازيل الذين لا يستحوذون، وفقاً لبيانات المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، على موارد للاستعانة بمحام.
    4.5 En ce qui concerne l'affirmation de l'auteur selon laquelle la loi ne traite pas de façon égale les enfants adoptés et les adultes adoptés, l'État partie note que l'intéressé aurait dû soulever ces questions au cours de la procédure judiciaire d'approbation de la demande d'adoption, conformément à l'article 7, paragraphe 1, de la Constitution fédérale. UN 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بعدم المساواة أمام القانون بين المتبنيين الأطفال والراشدين، تلاحظ الدولة الطرف أنه كان عليه إثارة هذه الشواغل في الإجراءات القضائية للموافقة على طلب التبني، بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من الدستور الفيدرالي.
    De demander aux États Membres d'apporter divers types d'aide au Gouvernement somalien pour lui permettre de mettre en place les institutions de l'État, d'instaurer la sécurité, la stabilité et une réconciliation nationale générale et d'organiser les élections démocratiques prévues dans la Constitution fédérale de transition aux échelon local, régional et national; UN 5 - دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم مختلف أشكال الدعم للحكومة الصومالية لتمكينها من بناء مؤسسات الدولة وتحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة الوطنية الشاملة، وإجراء الانتخابات الديمقراطية التي ينص عليها الدستور الفيدرالي على المستوى المحلي والإقليمي والقومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus