"الدستور المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution du
        
    7. Le régime politique au Mali est régit par la Constitution du 25 février 1992. UN 7- إن النظام السياسي في مالي يحكمه الدستور المؤرخ 25 شباط/فبراير 1992.
    4. Le 6 janvier 1992, l'Assemblée de la République de Macédoine a révisé la Constitution du 17 novembre 1991 en adoptant la loi constitutionnelle suivante : UN ٤ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ قامت جمعية جمهورية مقدونيا بتعديل الدستور المؤرخ ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ باعتماد القانون الدستوري التالي:
    Vu la Constitution du 15 mars 1992, notamment en ses articles 67, 68, 69 et 90, UN وبعد أن اطلع على الدستور المؤرخ ١٥ آذار/مارس ١٩٩٢ لا سيما المواد ٦٧ و ٦٨ و ٦٩ و ٩٠،
    L'article 53 de la Constitution du 17 décembre 1962 reconnaît aux femmes le droit de vote. UN وتقر المادة 53 من الدستور المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 بحق النساء في التصويت.
    Aux termes de la Constitution du 17 décembre 1962, le pouvoir judiciaire appartient au Prince qui en délègue le plein exercice aux cours et tribunaux, et nomme les magistrats. UN 52- بموجب أحكام الدستور المؤرخ في 17 كانون الأول/ديسمبر 1962، تعود السلطة القضائية إلى الأمير الذي يسند ممارستها الكاملة إلى المحاكم ويعين القضاة.
    Cela ressort clairement de l'article 40 de la Constitution du 4 mars 1960. UN ويرد هذا الأمر بشكل واضح في المادة 40 من الدستور المؤرخ 4 آذار/مارس 1960.
    - Projet de loi portant modification de la Constitution du 1er août 2000 UN - مشروع القانون المتعلق بتعديل الدستور المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000.
    Conformément aux dispositions de la Constitution du 14 octobre 1992, l'État togolais a adopté un régime politique démocratique fondé sur la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. UN ووفقاً لأحكام الدستور المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992، اعتمدت دولة توغو نظاماً سياسياً ديمقراطياً يقوم على الفصل بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Elle est Incorporée dans le préambule de la Constitution du 20 Juillet 1991 rétablie et modifiée par la loi constitutionnelle n°212 juillet 2006 UN وهي مدمجة في ديباجة الدستور المؤرخ 20 تموز/يوليه 1991 المعدل والمعاد تكريسه بموجب القانون الدستوري رقم 2006-14 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2006
    99. Aux termes de l'article 7 de la Constitution du 1er août 2000, l'État assure à tous les citoyens l'égal accès à la santé, à l'éducation, à la culture, à la formation professionnelle et à l'emploi. UN 99- تنص المادة 7 من الدستور المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000، على أن الدولة تكفل لجميع المواطنين على قدم المساواة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والثقافة والتدريب المهني والعمل.
    58. Conformément à la Constitution du 11 décembre 1990, les différentes lois électorales ne font aucune distinction entre l'homme et la femme quant aux conditions de jouissance et d'exercice du droit de vote et du droit d'être éligible à toutes les élections nationales et locales. UN 58- ينص الدستور المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 على عدم تمييز القوانين الانتخابية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بشروط التمتع بحق التصويت وممارسته، وبحق الترشح في جميع الانتخابات الوطنية والمحلية.
    la Constitution du 28 novembre 1996 a énoncé dans son article 44 que le citoyen algérien a le droit de choisir librement le lieu de sa résidence et de circuler librement sur le territoire national. UN 133- ينص الدستور المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 في مادته 44 على حق المواطن الجزائري في حرية اختيار مكان إقامته وحرية الانتقال داخل البلد.
    Pour garantir la protection et la promotion des droits de l'homme, la Côte d'Ivoire s'est dotée d'un important dispositif normatif et institutionnel dont la clef de voûte est la Constitution du 1er août 2000 dont 28 articles sont consacrés aux questions relatives aux droits de la personne. UN قامت كوت ديفوار، من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بإنشاء آلية معيارية مؤسسية على أساس الدستور المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000، الذي يتضمن 28 مادة مكرسة لقضايا حقوق الإنسان.
    24. En effet, le Sénégal est devenu une démocratie majeure, régie par la Constitution du 22 janvier 2001 qui instaure un régime de type semi-présidentiel. UN 24- وتحولت السنغال بالفعل إلى ديمقراطية ناضجة، ينظمها الدستور المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001، الذي أرسى نظاماً شبه رئاسي.
    la Constitution du 17 octobre 1997 renforçait les administrations territoriales autonomes en consolidant la décentralisation et en déléguant certaines responsabilités aux administrations locales. UN وعزز الدستور المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 موقف الحكم الذاتي الإقليمي عن طريق اللامركزية ونقل بعض المهام العامة إلى الحكومات الذاتية.
    Dans une communication du 1er juillet 2002, le Gouvernement togolais a signalé que la Constitution du 14 octobre 1992, par son article 50, avait incorporé tous les instruments internationaux en matière de droits de l'homme à son droit interne. UN 10 - وأبلغت حكومة توغو في رسالتها المؤرخة 1 تموز/يوليه 2002 أن الدستور المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 يدمج، من خلال مادته 50، جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية في التشريعات الوطنية.
    la Constitution du 11 juin 1991, instituant la IVe république énonce que le Burkina Faso est un État démocratique, unitaire et laïc. UN 6- وينص الدستور المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1991 الذي أنشئت بموجبه الجمهورية الرابعة على كون بوركينا فاسو دولة ديمقراطية وحدوية وعلمانية.
    Les articles 2 et 3 de la Constitution du 11 juin 1991 interdisent toutes les formes d'atteintes illégales à la vie, à la sûreté, à l'intégrité physique et à la liberté des individus. UN 17- وتحظر المادتان 2 و3 من الدستور المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1991 جميع أشكال الاعتداء غير القانوني على حياة الأفراد وأمنهم وسلامة بدنهم وحريتهم.
    Le Président du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État, conformément à sa déclaration solennelle du 1er avril 2012, déclenche le processus de mise en œuvre de l'article 36 de la Constitution du 25 février 1992. UN يتولى رئيس اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة، وفقا لإعلانه الرسمي الصادر في 1 نيسان/أبريل 2012، بدء عملية تنفيذ المادة 36 من الدستور المؤرخ 25 شباط/فبراير 1992.
    la Constitution du 5 Février 1981 est abrogée, les activités des partis politiques et des syndicats sont suspendus, les pouvoirs exécutif et législatif sont concentrés entre ses mains. UN وألغى الدستور المؤرخ 5 شباط/فبراير 1981 وعلق أنشطة الأحزاب السياسية والنقابات العمالية واستحوذ على السلطات التنفيذية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus