"الدستور والقوانين الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • lois constitutionnelles ou autres
        
    • la Constitution et les autres lois
        
    • la Constitution et d'autres lois
        
    • la Constitution ou des dispositions légales
        
    • la Constitution et les autres textes
        
    • la Constitution et des autres lois
        
    • la Constitution et d'autres textes
        
    • saisir la justice
        
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent les droits protégés par l'article 25 devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent les droits protégés par l'article 25 devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    Les Bulgares d'origine rom jouissent de tous les droits prévus par la Constitution et les autres lois, qui consacrent les principes de la non-discrimination et de l'égalité. UN فالبلغاريون من جماعة الروما يتمتعون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والقوانين الأخرى التي تكرس مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    Les droits de l'homme sont protégés par la Constitution et d'autres lois dans divers domaines. UN 64- حقوق الإنسان محمية بمقتضى الدستور والقوانين الأخرى المتصلة بمجالات معينة.
    C. Protection par la Constitution ou des dispositions légales distinctes des droits prévus dans les divers instruments relatifs UN جيم- كيفية قيام الدستور والقوانين الأخرى بحمايـة الحقوق المختلفة المنصوص
    Le Comité a recommandé d’intégrer dans la Constitution et les autres textes législatifs applicables une définition de la discrimination correspondant à celle qu’établit l’article premier de la Convention. UN التوصيات ١٩٩ - توصي اللجنة بتضمين الدستور والقوانين اﻷخرى ذات الصلة تعريفا للتمييز يصـاغ علــى غـــرار المادة ١ من الاتفاقية.
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent les droits protégés par l'article 25 devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent les droits protégés par l'article 25 devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent leur droit de prendre part à la conduite des affaires devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم في المشاركة في الشؤون العامة.
    la Constitution et les autres lois n'interdisent pas aux femmes de devenir membre du Haut Conseil de la Cour suprême; cela étant, aucun des neuf membres actuels de ce conseil n'est une femme. UN 134- ولا يمنع الدستور والقوانين الأخرى المرأة من عضوية المجلس الأعلى للمحكمة العليا، مع أنه لا توجد امرأة بين الأعضاء التسعة الحاليين.
    Bien que la Constitution et les autres lois susmentionnées soulignent le fait que les différends doivent être résolus devant les tribunaux, à l'heure actuelle, la plupart des controverses familiales sont réglées par des conseils locaux et d'anciens, dont certains sont susceptibles de prendre des décisions discriminatoires à l'égard des femmes. UN ومع أن الدستور والقوانين الأخرى المذكورة أعلاه تؤكد على وجوب حل المنازعات في المحاكم، إلا أن معظم المنازعات الأسرية تحل حالياً بواسطة مجالس محلية، ومجالس الكبراء، وقد يصدر بعضها أحكاماً تمييزيه ضد المرأة.
    52. En réponse, l'Égypte a déclaré, concernant la participation et la représentation des femmes dans la vie publique et politique, que la Constitution et les autres lois n'autorisaient aucune discrimination à l'égard des femmes et que tout problème dans la pratique était examiné par l'Ombudsman. UN 52- وفيما يتعلق بمشاركة وتمثيل المرأة في المناصب العامة والحياة السياسية، أشارت مصر في ردها إلى أن الدستور والقوانين الأخرى لا يسمحان بأي تمييز ضد المرأة، وأنه في حالة وجود مشكلة ما في الممارسة، يبحث أمين المظالم هذه الحالات.
    2.1 Le principe de l'absence de discrimination fondée sur le sexe est consacré dans la Constitution et d'autres lois. UN 2-1 مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس مجسد في الدستور والقوانين الأخرى.
    Par ailleurs, l'égalité d'accès à la justice est garantie non seulement par cette ordonnance, mais par la Constitution et d'autres lois fondamentales. UN وأضاف أن تكافؤ فرص الوصول إلى العدالة مضمونة بالطبع ليس فقط بموجب المرسوم بل أيضاً بموجب الدستور والقوانين الأخرى الأساسية.
    C. Protection par la Constitution ou des dispositions légales distinctes des droits prévus dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme UN جيم - كيفية قيام الدستور والقوانين الأخرى بحماية الحقوق المختلفة المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان
    Le Comité a recommandé d’intégrer dans la Constitution et les autres textes législatifs applicables une définition de la discrimination correspondant à celle qu’établit l’article premier de la Convention. UN التوصيات ١٩٩ - توصي اللجنة بتضمين الدستور والقوانين اﻷخرى ذات الصلة تعريفا للتمييز يصـاغ علــى غـــرار المادة ١ من الاتفاقية.
    La deuxième partie de la Constitution contient les principes fondamentaux de la politique d'État qui sont cruciaux pour la gouvernance du Bangladesh et qui doivent être appliqués par l'État dans l'élaboration des lois et servir de guide pour l'interprétation de la Constitution et des autres lois. UN ويتضمن الجزء الثاني من الدستور المبادئ الأساسية لسياسة الدولة، والأُسس لإدارة بنغلاديش الواجب أن تطبقها الدولة عند سن القوانين والتي تعمل بوصفها دليلا لتفسير الدستور والقوانين الأخرى.
    la Constitution et d'autres textes de loi kazakhs sont en totale conformité avec les dispositions de la Convention concernant la nationalité. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الدستور والقوانين الأخرى في كازاخستان منسجمة بالكامل مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بالجنسية.
    47. Les autorités suivantes sont habilitées à saisir la justice (première partie, art. 11) : UN ٧٤- يحق للسلطات التالية أن تباشر الاجراءات المتعلقة بتطابق اﻷنظمة الصادرة عن الحكومة مع الدستور والقوانين اﻷخرى )الفقرة ٢ من المادة ١١(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus