Depuis cette date, ils se trouvent au centre de détention Villa Marista et pourraient être jugés pour propagande hostile. | UN | وهم موجودون منذ ذلك الحين في معتقل فيلا ماريستا ويبدو أنهم سيحاكمون بتهمة الدعاية المعادية. |
:: Mettre fin à toute forme d'hostilité, y compris la propagande hostile; | UN | عدم وقف جميع أشكال التصرفات العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية |
Le 4 août 1994, il a été jugé et condamné à une peine d'emprisonnement de 12 ans pour délit de propagande hostile et atteinte à la sûreté de l'Etat. | UN | وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة. |
Le Rapporteur spécial a saisi les autorités des pays concernés par cette propagande antisémite. | UN | وقد اتصل المقرر الخاص بسلطات البلدان المعنية بهذه الدعاية المعادية للسامية. |
En mars 1994, il a été condamné à sept ans d'emprisonnement pour propagande ennemie. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٤ حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات بتهمة نشر الدعاية المعادية. |
3.1 Les auteurs affirment que la publicité négative au stade préparatoire du procès a joué contre eux. Selon des rumeurs largement répandues et persistantes, Chadee était un baron de la drogue notoire, recherché pour trafic international de drogue. | UN | ٣-١ يدعي مقدمو البلاغ بأن الدعاية المعادية قبل المحاكمة قد جعلت المحاكمة متحيزة ضدهم، وتضمنت الدعاية المستمرة والواسعة النطاق أن شادي كان بارونا شهيرا في مجال المخدرات، ومطلوب القبض عليه بتهمة التجارة الدولية في المخدرات. |
:: Mettre fin à toute forme d'hostilité, y compris la propagande hostile; | UN | :: عدم وقف جميع أشكال التصرفات العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية |
101. Par ailleurs, la période ici examinée a été marquée par une recrudescence de la propagande hostile au Tribunal en Croatie. | UN | ١٠١ - وباﻹضافة إلى ذلك، تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بتزايد الدعاية المعادية للمحكمة داخل كرواتيا. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui aux efforts de médiation que ne cesse de déployer l’Organisation de l’unité africaine et demandent aux parties de créer un climat de confiance mutuelle et de décourager toute propagande hostile. | UN | أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لجهود الوساطة المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودعوا الطرفين إلى تعزيز الثقة المتبادلة والكف عن الدعاية المعادية. |
3. Cessation des hostilités, y compris la cessation de la propagande hostile | UN | 3- وقف الأعمال العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية |
— De faire campagne de façon constructive, en s'abstenant de toute propagande hostile et négative; | UN | - القيام بالحملة الانتخابية بصورة بناءة والامتناع عن الدعاية المعادية والسلبية؛ |
— De faire campagne de façon constructive, en s'abstenant de toute propagande hostile et négative; | UN | - القيام بالحملة الانتخابية بصورة بناءة والامتناع عن الدعاية المعادية والسلبية؛ |
Ces activités devraient en particulier améliorer la connaissance qu'a la population des dispositions de l'Accord de paix global, traiter de la question de la propagande hostile et aider à établir une relation de coopération entre les deux parties dans le domaine de l'information. | UN | ويتوقع من أنشطتها على وجه الخصوص تعزيز وعي السكان بأحكام اتفاق السلام الشامل، والتصدي لمسألة الدعاية المعادية والمساعدة على إقامة علاقة تعاونية بين الطرفين في مجال الإعلام. |
- A faire cesser toute propagande hostile, notamment toute provocation de l'opinion publique et tout acte compromettant les efforts de bon voisinage; | UN | - إيقاف جميع أشكال الدعاية المعادية ولا سيما اﻷعمال التي يمكن أن تثير الرأي العام وتعوق الجهود الرامية الى إقامة علاقات قائمة على حسن الجوار. |
38. José Luis Cabeza et Maria Magdalena Dorta, membres du Movimiento 24 de febrero, furent arrêtés le 26 juillet 1997 et mis en liberté trois jours plus tard; ils sont l’un et l’autre en instance de jugement, le premier pour un délit d’outrage supposé et la seconde pour propagande hostile. | UN | ٨٣- خوسيه لويس كابيسا، وماريا ماغدالينا دورتا من حركة ٢٤ فبراير: احتجزا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ وأطلق سراحهما بعد ٧٢ ساعة، بانتظار محاكمتهما، اﻷول بتهمة إهانة السلطات والثانية بتهمة الدعاية المعادية. |
Il a été jugé le 18 novembre pour propagande hostile, le Procureur général ayant requis contre lui une peine de plusieurs années de prison. Le docteur Mendoza avait tenté de quitter le pays en 1994 mais y était revenu ensuite depuis la base navale de Guantánamo. | UN | وحوكم في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر بتهمة الدعاية المعادية حيث طالب الادعاء بالحكم عليه بالسجن عدة سنوات وكان دكتور مندوزا قد حاول مغادرة البلاد في عام ٤٩٩١، ثم عاد فيما بعد من قاعدة كوانتانامو البحرية. |
Considérant les mesures que le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale a prises en vue de s'acquitter de l'obligation que le plan susmentionné lui impose de cesser de diffuser une propagande hostile par l'intermédiaire des médias officiels et de réduire le nombre des abus commis par la police nationale angolaise, | UN | وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعلاه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حالات إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية، |
16. Note que l'intensité et la fréquence de la propagande hostile a diminué et rappelle aux parties l'obligation qu'elles ont de cesser de diffuser cette propagande afin d'encourager l'esprit de tolérance, la coexistence et la confiance mutuelle; | UN | " ١٦ - يلاحظ ما طرأ على الدعاية العدائية من انخفاض في حدتها وتواترها، ويذكﱢر الطرفين بالتزامهما بالكف عن نشر الدعاية المعادية كلها، بغية تعزيز روح التسامح والتعايش والثقة المتبادلة؛ |
Le 4 août 1994, il a été jugé et condamné à une peine d'emprisonnement de 12 ans pour délit de propagande ennemie et atteinte à la sécurité de l'État. | UN | وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة. |