Grâce à ce programme de formation, UN-SPIDER a continué de travailler avec des pays qui avaient reçu un appui technique consultatif ces dernières années. | UN | وواصل برنامج سبايدر، من خلال برنامج التدريب، العمل مع البلدان التي قدم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة. |
Par le biais de ce programme de formation, UNSPIDER a continué de travailler avec les pays auxquels un appui technique consultatif avait été fourni ces dernières années. | UN | وواصل برنامج سبايدر من خلال هذا البرنامج التدريبي تعاونه مع البلدان التي قدَّم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة. |
Activités d'appui technique exécutées en 2010 | UN | أنشطة الدعم الاستشاري التقني المضطلع بها في عام 2010 |
Il est envisagé de recentrer les fonctions de gestion des programmes en faveur de domaines plus spécialisés en amont de l'appui technique consultatif. | UN | فيُتوخى الانتقال من إدارة البرامج إلى مجالات ذات طابع تمهيدي وتخصصي أكثر لتقديم الدعم الاستشاري التقني. |
Activités techniques d'appui consultatif menées en 2010 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (UN-SPIDER) | UN | في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
:: conseils techniques quotidiens à la Haute Commission électorale indépendante visant à aider celle-ci à mener à bien l'inscription biométrique des électeurs, à mettre au point une stratégie de communication et à organiser une formation à l'intention des médias | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري التقني للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات كل يوم في ما يتعلق بتنفيذ عملية تسجيل الناخبين عن طريق الاستدلال البيولوجي، ووضع استراتيجية لتوعية الجمهور وتدريب وسائط الإعلام |
Les deux programmes ont apporté un appui consultatif technique aux programmes de pays. | UN | وقد قدم كلا البرنامجين الدعم الاستشاري التقني إلى البرامج القطرية. |
64. Apporter un appui technique consultatif est l'une des principales activités d'UN-SPIDER au niveau national. | UN | 64- الدعم الاستشاري التقني هو أحد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على الصعيد الوطني. |
Par le biais de ce programme de formation, UN-SPIDER a continué de travailler avec les pays auxquels un appui technique consultatif avait été fourni ces dernières années. | UN | وواصل برنامج سبايدر، من خلال البرنامج التدريبي، العمل مع البلدان التي قدّم إليها الدعم الاستشاري التقني في السنوات الأخيرة. |
De même, la MANUL et l'équipe de pays des Nations Unies fourniront un appui technique consultatif pour l'élaboration de mesures offrant des perspectives socioéconomiques acceptables aux ex-combattants qui choisiront de réintégrer la vie civile. | UN | وبالمثل، ستقوم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم الاستشاري التقني لتطوير آفاق اجتماعية واقتصادية كافية لكي يختار المقاتلون السابقون العودة إلى الحياة المدنية. |
Une deuxième séance spéciale portait sur le mécanisme d'appui technique consultatif. | UN | وعُقدت جلسة خاصة ثانية ركَّزت على آلية الدعم الاستشاري التقني. |
Des informations détaillées sur les activités d'appui technique menées en 2012 dans le cadre de UNSPIDER figurent dans le document A/AC.105/1009. | UN | وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني التي نفَّذها برنامج سبايدر في عام 2012. |
Activités d'appui technique menées en 2011 | UN | أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2011 |
Le présent rapport résume les activités menées en 2013 dans le cadre du Programme UNSPIDER, en particulier dans les domaines de l'appui technique consultatif, conformément au plan de travail pour l'exercice biennal 20122013. | UN | 3- ويقدِّم هذا التقرير موجزاً لتنفيذ الأنشطة التي اضطلع بها برنامج سبايدر في عام 2013، وتحديدا في مجال الدعم الاستشاري التقني على النحو المحدَّد في خطة عمل فترة السنتين 2012-2013. |
E. Appui aux États Membres suite à l'appui technique consultatif | UN | هاء- تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في إطار متابعة الدعم الاستشاري التقني |
F. Appui aux États membres sur la base des recommandations relatives à l'appui technique consultatif | UN | واو- توفير الدعم للدول الأعضاء استناداً إلى التوصيات المقدّمة بشأن الدعم الاستشاري التقني |
Activités techniques d'appui consultatif menées en 2012 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2012 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Activités techniques d'appui consultatif menées en 2011 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2011 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
:: conseils techniques concernant le cadre juridique électoral au comité juridique du Conseil des représentants et au Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante lors de réunions bihebdomadaires | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري التقني بشأن الإطار القانوني للانتخابات إلى اللجنة القانونية لمجلس النواب وإلى مجلس مفوضي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات من خلال اجتماعات تعقد كل أسبوعين |
10. La Conférence a rassemblé un grand nombre de représentants de pays ayant reçu un appui consultatif technique d'UN-SPIDER, ainsi que des représentants de pays souhaitant travailler avec UN-SPIDER à l'avenir. | UN | ١٠- وجمع المؤتمر بين العديد من ممثِّلي البلدان التي كانت قد تلقَّت الدعم الاستشاري التقني من برنامج سبايدر، وممثِّلي البلدان الراغبة في العمل مع هذا البرنامج في المستقبل. |
En outre, il a récapitulé les activités de soutien technique consultatif offertes par le programme UN-SPIDER. | UN | وإضافة إلى ذلك، تَضمَّن العرض الإيضاحي ملخَّصاً لأنشطة الدعم الاستشاري التقني التي اضطلع بها برنامج سبايدر. |
l'appui consultatif technique fourni par le Programme alimentaire mondial (PAM) a joué un rôle essentiel à cet égard. | UN | ويمثل الدعم الاستشاري التقني الذي يقدّمه برنامج الأغذية العالمي عنصرا حاسما في هذا الصدد. |
Les trois groupes de travail ont débattu de la surveillance des sécheresses, des activités d'appui consultatif technique d'UN-SPIDER et des progrès des techniques de gestion des risques de catastrophe. | UN | وناقشت الأفرقة العاملة الثلاثة قضايا رصد الجفاف، وأنشطة الدعم الاستشاري التقني التي يضطلع بها برنامج سبايدر، وتسخير التقدُّم التكنولوجي لأغراض إدارة مخاطر الكوارث. |